# Fotis Tsamis , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: etoys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-01 15:46-0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:16+0300\n" "Last-Translator: Fotis Tsamis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>readMorphFromAFile msgid "unrecognized image file format" msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου εικόνας" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu msgid "connect remote user" msgstr "σύνδεση απομακρυσμένου χρήστη" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu msgid "disconnect all remote users" msgstr "αποσύνδεση όλων των απομακρυσμένων χρηστών" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu msgid "disconnect remote user" msgstr "αποσύνδεση απομακρυσμένου χρήστη" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu msgid "local host address" msgstr "διεύθυνση τοπικού συστήματος" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>remoteMenu #, fuzzy msgid "Telemorphic" msgstr "Telemorphic" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>setDisplayDepth msgid "Choose a display depth" msgstr "Επιλέξτε ένα βάθος χρωμάτων οθόνης" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>uniTilesClassicString msgid "classic tiles" msgstr "κλασσικά πλακίδια" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>vmStatistics msgid "VM Statistics" msgstr "Στατιστικά VM" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "Brings an open fileList to the front, creating one if necessary, and makes " "it the active window" msgstr "" "Φέρνει μια ανοικτή λίσταΑρχείων μπροστά, δημιουργεί μια νέα αν χρειαστεί " "και τη θέτει ως ενεργό παράθυρο." #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu #, fuzzy msgid "" "Brings an open MessageNames window to the front, creating one if necessary, " "and makes it the active window" msgstr "" "Φέρνει μια ανοικτή λίσταΑρχείων μπροστά, δημιουργεί μια νέα αν χρειαστεί " "και τη θέτει ως ενεργό παράθυρο." #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "Brings an open Transcript to the front, creating one if necessary, and makes " "it the active window" msgstr "" "Φέρνει ένα ανοιχτό παράθυρο Εξόδου Συστήματος μπροστά, διαφορετικά " "δημιουργεί ένα νέο αν χρειαστεί και το θέτει ως ενεργό παράθυρο" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "Close the topmost window if possible." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu #, fuzzy msgid "close top window (w)" msgstr "κλείσιμο του πρώτου παραθύρου (w)" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "collapse all objects" msgstr "σύμπτηξη όλων των αντικειμένων" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "collapse all windows" msgstr "σύμπτηξη όλων των παραθύρων" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "Deletes all non-window morphs lying on the world." msgstr "Διαγράφει όλες τις μορφές που δεν είναι παράθυρα." #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "Deletes all windows that do not have unsaved text edits." msgstr "" "Διαγράφει όλα τα παράθυρα που δεν έχουν μη αποθηκευμένες επεξεργασίες " "κειμένου." #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "delete both of the above" msgstr "διαγραφή και των δύο από τα παραπάνω" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "delete non-windows" msgstr "διαγραφή όσων δεν είναι παράθυρα" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu #, fuzzy msgid "delete unchanged windows" msgstr "διαγραφή παραθύρων που δεν έχουν αλλαχτεί" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "deletes all unchanged windows and also all non-window morphs lying on the " "world, other than flaps." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu #, fuzzy msgid "" "Expand all collapsed windows and other collapsed objects back to their " "expanded forms." msgstr "" "Ανάπτυξη όλων των σύμπτυξη παραθύρων και άλλων σύμπτυξη αντικειμένων ...." #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "expand all" msgstr "ανάπτυξη όλων" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "find a fileList (L)" msgstr "εύρεση μιας λίσταςΑρχείων (L)" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu #, fuzzy msgid "find a transcript (t)" msgstr "εύρεση εξόδου συστήματος (t)" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "find changed browsers..." msgstr "εύρεση αλλαγμένων περιηγητών..." #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "find changed windows..." msgstr "εύρεση αλλαγμένων παραθύρων..." #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu #, fuzzy msgid "find message names (W)" msgstr "εύρεση ονομάτων μηνύματος" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "Make all windows fully visible on the screen" msgstr "Κάνε όλα τα παράθυρα πλήρως ορατά στην οθόνη" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "Make the topmost window become the backmost one, and activate the window " "just beneath it." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "move windows onscreen" msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "Presents a list of all windows that have unsubmitted changes; if you choose " "one from the list, it becomes the active window." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "Presents a list of all windows; if you choose one from the list, it becomes " "the active window." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "Presents a list of browsers that have unsubmitted changes; if you choose one " "from the list, it becomes the active window." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "Reduce all open windows and all other objects on the desktop to labeled tabs" msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "Reduce all open windows to collapsed forms that only show titles." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "send top window to back (\\)" msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "" "stagger: new windows positioned so you can see a portion of each one.\n" " tile: new windows positioned so that they do not overlap " "others, if possible." msgstr "" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "windows" msgstr "παράθυρα" #. Morphic-Kernel,TheWorldMenu>>worldMenuHelp msgid "Where in the world menu is..." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>addCustomMenuItems:hand:,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand: msgid "change caption" msgstr "αλλαγή λεζάντας" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>addCustomMenuItems:hand: msgid "open in recording theatre" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>autoDismissString,PlaybackInvoker>>autoDismissString msgid "auto dismiss" msgstr "αυτόματη απομάκρυνση" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>autoStartString,PlaybackInvoker>>autoStartString msgid "auto start" msgstr "αυτόματη έναρξη" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackButton>>changeCaption,EventRecordingSpace>>setCaption,PlaybackInvoker>>changeCaption msgid "Please edit the caption" msgstr "Παρακαλούμε επεξεργαστείτε την λεζάντα" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addCustomMenuItems:hand: msgid "" "Display this event-movie in a form such that its score can be viewed and " "edited." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addCustomMenuItems:hand: msgid "open for score-editing" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu msgid "edit this menu" msgstr "επεξεργασία αυτού του μενού" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "play again" msgstr "αναπαραγωγή ξανά" #. Morphic-Mentoring,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories msgid "rewind" msgstr "επαναφορά στην αρχή" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin msgid "A framework for creating tutorial snippets" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon msgid "no, let me reconsider" msgstr "όχι, άσε με να το ξανασκεφτώ" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon msgid "" "The current recording has not been saved, and will be\n" "lost if you do this; are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Η τρέχουσα εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί, και θα χαθεί\n" "αν το κάνετε αυτό· θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>abandon #, fuzzy msgid "yes, abandon this Event Theatre" msgstr "ναι, εγκατάλειψη αυτού του " #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "" "Allows you to provide a message to be presented to a user as balloon-help " "when the mouse lingers over buttons that trigger playback of the tape of " "this event theatre" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "abandon any event-roll that may be associated with this theatre." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "add navigator flap" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "add sugar navigator flap" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "add supplies flap" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "delete old versions" msgstr "διαγραφή παλιών εκδόσεων" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "event roll" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "" "open a horizontal piano-roll-like tool for the viewing and editing the " "events of this event theatre." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "Recording Options" msgstr "Επιλογές εγγραφής" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "remove event-roll" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "remove navigatorFlap" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "remove sugar navigatorFlap" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "remove suppliesFlap" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "revert to version..." msgstr "επιστροφή σε έκδοση..." #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "set balloon help" msgstr "ορισμός βοήθειας μπαλονιού" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMenuButtonItemsTo: msgid "shrink event tape" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "convert to canonical coordinates (broken)" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "inspect event recorder" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "inspect event roll" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "inspect event tape" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "inspect event theatre" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "inspect nav bar" msgstr "έλεγχος μπάρας περιήγησης" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "inspect sound recorder" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "More options" msgstr "Περισσότερες επιλογές" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo:,FileList>>fileContentsMenu:shifted:,FileList>>serviceAllFileOptions,ParagraphEditor_class>>initializeTextEditorMenus,ParagraphEditor_class>>shiftedYellowButtonMenu,Player>>offerViewerMenuFor:event:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:,PopUpMenu>>startUpSegmented:withCaption:at:allowKeyboard:,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "more..." msgstr "περισσότερα..." #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "movie-clip player" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addMoreSubMenuTo: msgid "parse event tape" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>addNavigatorFlap,EventRecordingSpace>>addNavigatorFlap,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addNewDefaultSharedFlaps,Flaps_class>>addStandardFlaps,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>enableClassicNavigatorChanged,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>makeNavigatorFlapResembleGoldenBar,Flaps_class>>newNavigatorFlap,Flaps_class>>positionNavigatorAndOtherFlapsAccordingToPreference,Flaps_class>>positionVisibleFlapsRightToLeftOnEdge:butPlaceAtLeftFlapsWithIDs:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,Project>>navigatorFlapVisible,Project>>setFlaps,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,Project>>updateLocaleDependentsWithPreviousSupplies:gently:,ProjectLoading_class>>loadImageSegment:fromDirectory:withProjectView:numberOfFontSubstitutes:substituteFont:mgr: msgid "Navigator" msgstr "Περιηγητής" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>convertToCanonicalForm #, fuzzy msgid "Caution: this is broken!" msgstr "Προσοχή: αυτό είναι λανθασμένο(/χαλασμένο/σπασμένο)!" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>editMenuButtonDefinition msgid "Event Theatre menu Definition" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>helpString msgid "" "The Event Theatre provides a framework for authoring \"event-movies\". It " "uses custom variants of the Navigator, the Supplies flap, the painting " "system, property sheets, Viewer flaps, etc., all of which reside within the " "controlled confines of the Theatre.\n" "\n" "To author an event-movie, get a new Event Theatre from the Objects catalog " "or from the \"open...\" branch of the desktop menu.\n" "\n" "1. Resize the Theatre, using the halo, to the delivery size desired for " "playback.\n" "\n" "2. Use the menu in the controls panel to add or delete Supplies and " "Navigator flaps as desired.\n" "\n" "3. Edit the \"caption\" by clicking on the text that says \"Untitled\" and " "typing your desired caption. This caption is affixed to playback buttons, " "and, generally, provides a way to identify the event-movie.\n" "\n" "4. Set up the \"initial conditions\" for the event-movie you're about to " "record (e.g., paint a background, provide some explanatory text, add objects " "you want to be present at the start of the movie.) When the recording is " "first opened by the user for playback, and whenever the recording has been " "rewound, this is exactly what it will look like.\n" "\n" "5. When ready to start the recording, press the \"Record\" button. A red " "border will be seen around the recorder, to indicate that recording is in " "progress. Recording will continue until you hit the ESC key.\n" "\n" "6. Note that if you want to include sound in your recording, you can add it " "directly during playback, or you can produce voiceover externally and add it " "in later using the Event Roll.\n" "\n" "7. Now proceed to \"do\", with the mouse and keyboard, whatever you wish to " "record. For best results, all mouse gestures should be made within the " "interior of the Theatre.\n" "\n" "8. Hit ESC when done recording.\n" "\n" "9. To review what you've recorded, press \"Play\". If unhappy with the " "result, repeat steps 1-8.\n" "\n" "10. If you're happy with the result, and now wish to add a sound, open the " "sound panel, then click Play to replay the recording, and whenever you wish " "to add a snippet of voiceover, click on the \"Start Recording Voiceover\" " "button, and start talking, and when done with that snippet click the \"Stop " "Recording Voiceover\" button. Once the playback finishes, the added " "voiceover(s) will become part of the event tape, and will be seen in the " "event roll.\n" "\n" "11. When you're happy with the result, hit the \"Publish\" button, to get a " "playback button. There are currently two choices:\n" "\n" "a. Iconic Button - Initially provides a picture of the initial scene of the " "movie, scaled 0.3x, and overlaid with the word HINT. When the user clicks " "on such a button, the event-movie is played back in an ephemeral \"playback " "theatre\", and after the playback is done, the playback theatre shrinks down " "to a 0.5x scale-downed picture of the *final* scene of the movie. " "Subsequent hitting of the button will again invoke a playback.\n" "\n" "b. Textual Button - a simple labeled button which, when pressed, triggers " "playback of the event tape.\n" "\n" "12. The playback buttons you obtain when you \"Publish\" can be placed " "anywhere, such as on the page of a book. You can control, via a playback-" "button's halo menu, whether or not it should be \"auto-start\", and whether " "or not \"auto-dismiss\". When the user presses the button, a \"Playback\" " "space will open, which resembles an Event Theatre, but has only playback-" "relevant controls. A playback set up for both auto-start and auto-dismiss " "comes without any controls.\n" "\n" "13. To edit the \"event tape\" of a recording you have made in an Event " "Theatre, and for a generally good time, click on the interlocking-circles " "icon to obtain a tool that allows you to visualize and to edit a \"score\" " "or \"piano roll\" of the event tape.\n" "\n" "\n" "Summary of terms\n" "\n" "Event Theatre\n" " The main tool for creating an Event Tape.\n" "\n" "Event Roll\n" " An auxiliary tool showing the full \"score\" of an Event Tape. \n" "\n" "Event Tape\n" " The results of an event-theatre session; an interaction sequence that can " "be played back.\n" "\n" "Event Recording\n" " A term interchangeable with \"Event Tape.\"\n" "\n" "Event Movie\n" " What you see when you play back an Event Tape.\n" "\n" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>initializeFromPlaybackButton: msgid "caution - old playback; button lacks vital data." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>inspectEventRoll msgid "Event Roll for " msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeHorizontalRoll msgid "Nothing recorded yet" msgstr "Δεν έχει εγγραφεί τίποτα ακόμη" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Abandon existing recording and start a new one." msgstr "Εγκατάλειψη της τρέχουσας εγγραφής και έναρξη νέας." #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Abandon this effort and throw away this window" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Add a voiceover to the existing event-recorded sequence " msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,ScorePlayerMorph>>makeControls,Tetris>>makeGameControls msgid "Pause" msgstr "Παύση" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,RecordingControls>>addButtonRows,RecordingControlsMorph>>addButtonRows msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Record Again" msgstr "Εγγραφή ξανά" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Replay this sequence" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Reset to the starting condition for this recording" msgstr "Επαναφορά στην αρχική κατάσταση για αυτή την εγγραφή" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Resume" msgstr "Συνέχεια" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Resume playback" msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons,GStreamerMoviePlayerMorph>>addButtonRow,MPEGMoviePlayerMorph>>addButtonRow,ScorePlayerMorph>>makeControls msgid "Rewind" msgstr "Επαναφορά στην αρχή" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Start Recording" msgstr "Εκκίνηση εγγραφής" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Start Recording Voiceover" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Stop playing or recording this panel" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Stop Record Voiceover" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "" "show this theatre's script in a piano-roll-like format for visualizaitoin " "and editing." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "show/hide voice controls" msgstr "εμφάνιση/απόκρυψη ελέγχων φωνής" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "Temporarily pause this playback" msgstr "Προσωρινή παύση της αναπαραγωγής" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>makeStatusButtons msgid "" "When you hit this, you will be handed a button which, when it is clicked, " "will open up an Event Player in which the recording can be played back." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>offerVersions msgid "Choose a version to restore" msgstr "Επιλέξτε μια έκδοση για να γίνει επαναφορά" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>offerVersions msgid "no versions available, sorry" msgstr "δυστυχώς, δεν υπάρχουν διαθέσιμες εκδόσεις" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>parseEventTape,EventRecordingSpace>>shrinkTape msgid "nothing recorded yet" msgstr "δεν έχει εγγραφεί τίποτα ακόμη" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>populateControlsPanel msgid "Hit ESC to stop recording" msgstr "Πιέστε ESC για να σταματήσετε την εγγραφή" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>presentHelp,EventRecordingSpace_class>>defaultNameStemForInstances,EventRecordingSpace_class>>descriptionForPartsBin msgid "Event Theatre" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>publishButtonHit msgid "Iconic button" msgstr "Κουμπί με εικονίδιο" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>publishButtonHit msgid "Textual button" msgstr "Κουμπί με κείμενο" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>setBalloonHelp msgid "" "Edit the balloon help to be supplied for playback buttons made for this " "event movie" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>setCaption msgid "Your Title Goes Here" msgstr "Ο τίτλος σας μπαίνει εδώ" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,ScriptableButton_class>>descriptionForPartsBin msgid "" "A button to use with tile scripting; its script will be a method of its " "containing playfield" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControls_class>>descriptionForPartsBin,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControlsMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin,RecordingControlsMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A device for making sound recordings." msgstr "Μια συσκευή για δημιουργία ηχογραφήσεων." #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A joystick-like control" msgstr "Ένα στοιχείο ελέγχου μορφής χειριστηρίου παιχνιδιών" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A place for assembling parts or for staging animations" msgstr "" "Ένα μέρος όπου συναρμολογούνται κομμάτια ή σκηνοθετούνται κινούμενες " "παραστάσεις" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A place for storing alternative pictures in an animation, etc." msgstr "" "Ένα μέρος όπου αποθηκεύονται εναλλακτικές εικόνες μιας κινούμενης " "παράστασης, κλπ." #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A rectangle" msgstr "Ένα ορθογώνιο" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A slider for showing and setting numeric values." msgstr "Μια μπάρα κύλισης όπου εμφανίζονται και ρυθμίζονται αριθμητικές τιμές" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A star" msgstr "Ένα αστέρι" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A tool for discarding objects" msgstr "Ένα εργαλείο για ξεσκαρτάρισμα αντικειμένων" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap msgid "A tool listing all the scripted objects in the project." msgstr "" "Ένα εργαλείο για εμφάνιση λίστας όλων των αντικειμένων με σενάριο μέσα στο " "έργο." #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap msgid "A tool that lets you browse the catalog of available objects" msgstr "" "Ένα εργαλείο το οποίο σου επιτρέπει να περιηγηθέις σε ένα κατάλογο με " "διαθέσιμα αντικείμενα" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons,ScriptableButton_class>>descriptionForPartsBin,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,ScriptableButton_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleButtonMorph_class>>defaultNameStemForInstances msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Holder" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,JoystickMorph_class>>descriptionForPartsBin,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry,JoystickMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Joystick" msgstr "Χειριστήριο" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry,ObjectsTool_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Object Catalog" msgstr "Κατάλογος Aντικειμένων" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,PasteUpMorph_class>>descriptionForPartsBin,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry,PasteUpMorph_class>>registerInFlapsRegistry #, fuzzy msgid "Playfield" msgstr "Χώρος δοκιμών" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RectangleMorph_class>>descriptionForPartsBin,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry,RectangleMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,SimpleSliderMorph_class>>defaultNameStemForInstances,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry,SimpleSliderMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Slider" msgstr "Μπάρα κύλισης" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,RecordingControls>>putUpAndOpenHelpFlap,RecordingControls>>putUpHelpFlap,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry,RecordingControls_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Sound Recorder" msgstr "Αναπαραγωγέας Ήχου" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry,StarMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Star" msgstr "Αστέρι" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap msgid "" "Stop, Step, and Go buttons for controlling all your scripts at once. The " "tool can also be \"opened up\" to control each script in your project " "individually." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,ObjectPropertiesMorph>>addOptionalButtonsTo:,ObjectPropertiesMorph>>rebuildOptionalButtons,TextMorph_class>>boldAuthoringPrototype,TextMorph_class>>defaultNameStemForInstances,TextMorph_class>>nonwrappingPrototype,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningSuppliesFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TextMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Text that you can edit into anything you desire." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,TrashCanMorph>>initialize,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry,TrashCanMorph_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Trash" msgstr "Σκουπίδια" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>sugarSuppliesFlapTab,Flaps_class>>addAndEnableEToyFlapsWithPreviousEntries:,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap,Flaps_class>>newSuppliesFlapFromQuads:positioning:withPreviousEntries:,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Flaps_class>>replaceGlobalFlapwithID:,Flaps_class>>setUpSuppliesFlapOnly,Flaps_class>>sharedFlapsAlongBottom,FlapTab>>balloonTextForFlapsMenu,InteriorSugarNavBar>>toggleSupplies,PasteUpMorph>>modernizeBJProject,Project>>setFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies,ProjectNavigationMorph>>buttonSupplies,SugarNavigatorBar>>setEdge:,SugarNavigatorBar>>setupSuppliesFlap,SugarNavigatorBar>>toggleSupplies,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents,SugarNavigatorBar_class>>refreshButRetainOldContents msgid "Supplies" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRecordingSpace>>usingVoiceString msgid "record voice during event recording" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "allows you to supply a precise scale-factor manually." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "change scale..." msgstr "αλλαγή κλίμακας..." #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "" "normally not necessary, but if you suspect that edits you have made in this " "event roll have not been fully appreciated by the event theatre, choose this " "to force the event theatre to reflect what you see in the event roll." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "retrofit to event-theatre" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "allows you to back up to any earlier version of the event tape." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "debugging -- change the definition of this menu." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "debugging -- open an Inspector on this event roll" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "debugging -- update the red roll cursor" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "debugging -- update the scrollbar" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "Event-Roll Options" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "update cursor" msgstr "ενημέρωση κέρσορα" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>addMenuButtonItemsTo: msgid "update scrollbar" msgstr "ενημέρωση μπάρας κύλισης" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>changeScale msgid "Milliseconds per pixel [currently " msgstr "Χιλιοστά του δευτερολέπτου ανά εικονοστοιχείο [τρέχον " #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>helpString msgid "" "An Event Roll is a used to visualize and edit the score, or \"tape\", of an " "Event Theatre's \"event movie\".\n" "\n" "The Roll shows three \"tracks\", one for all Mouse events, one for Keyboard " "events, and one for all other events, such as sound.\n" "\n" "You can *remove* any item from an event roll by just picking it up with the " "mouse and dropping it anywhere outside the roll (such as on the desktop or " "in the trash-can.) If in doubt about the effect of removing an item, you " "can put it on the desktop, play the revised tape, then pick up the event " "from the desktop and drop it back near where you found it in the event roll, " "and replay again to compare.\n" "\n" "You can *reposition* any item in an event roll by picking it up with the " "mouse and dropping it anywhere else in the roll. CAUTION: Items in the " "mouse-event track should not be dropped such that they overlap -- see caveat " "below under \"Tips\".\n" "\n" "You can drag various kinds of items *into* the roll. For example, you can " "drop a \"Morph\" or a \"Tile\" obtained from a SoundRecorder, and you can " "drop a \"button\" representing another event-recorded sequence (though it is " "not at the moment recommended to do the latter.) One straightforward way of " "adding voiceovers to an existing event recording is to play back the " "recording while selectively making individual snippets of voice recordings " "using a separate, standard Squeak SoundRecording tool. After you are " "satisfied with a recording, obtain a \"morph\" from the sound-recording " "tool, and position it as desired in the event roll.\n" "\n" "You can *resize* items in the \"mouse\" track of an event roll. When you " "stretch or shrink a mouse-sequence, the events within the sequence get " "remapped linearly within the duration represented by the new size of the " "sequence as seen in the event roll. [CAUTION: Do not resize a mouse item " "such that it will overlap an adjacent one. It is a bug that this is even " "allowed.]\n" "\n" "In addition to adding separately-recorded voiceovers using the mechanism " "described in item 3 above, there is a built-in voiceover mechanism in the " "Event Theatre. Whenever you are playing back an existing event-recording in " "an Event Theatre, a \"Record Voiceover\" button will appear. If you press " "this, the playback of the event recording will continue and you can record a " "voiceover to go with any portion you wish. When you are done recording a " "snippet, you can hit the \"stop recording voiceover\" button; playback will " "continue, and you can subsequently, on this pass or any future one, add more " "voiceover snippets. To remove a voiceover snippet, simply drag it out of " "the event roll; to reposition it, simply pick it up with the mouse and drop " "it back into the event roll at the desired position.\n" "\n" "When you make a change in an Event Roll, it will immediately change the tape " "of the Event Theatre, so that when you replay the event-movie you will " "immediately see see the change. If you are unhappy with the change, there " "is a one-level \"undo\" available which will revert the EventTheatre to its " "state before the last edit you made in the EventRoll. There is also a " "\"deeper\" level of \"undo\" available that will revert the EventTheatre " "(and hence the associated EventRoll) to the initial state they were in when " "you first launched the event roll.\n" "\n" "\n" "Keyboard Track\n" "\n" "You can reposition or delete any keyboard-track item.\n" "\n" "Color conventions in the keyboard track: (These will change soon!)\n" "\n" "\tWhite\tSimple lower-case character, no modifier key pressed\n" "\tRed\t\tShift-key pressed\n" "\tGreen\tAlt-key pressed\n" "\tYellow\tControl-key pressed\n" "\n" "\tYellow\tA \"space\" character\n" "\tBlue\t\tA \"backspace\" character\n" "\n" "Unprintable characters are shown in red with the ascii value displayed, e.g. " "#13 for a \"return\" character.\n" "\n" "*Important Tips*\n" "\n" "(1) To get the halo on an object inside an EventRoll, hold down the SHIFT " "key as you halo-click on the object.\n" "\n" "(2) DO NOT reposition or resize mouse-track items such that any two of them " "overlap, since this will result in the events represented by the two items " "getting co-mingled in such a way that they you will never be able to " "separate them again, and the mixture will have crazy results. It is a bug " "that you are allowed to drop mouse-track items such that they overlap. So " "please, DO NOT DO IT! If by accident you do, you might be interested in " "trying out some of the revert mechanisms in the system.\n" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeButtonsPanel msgid "" "Abandon this piano roll. If you have made changes and wish them to be " "propagated back to the originating event-theatre, be sure to do that before " "abandoning the piano roll." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel,PianoKeyboardMorph>>additionsToViewerCategories msgid "keyboard" msgstr "πληκτρολόγιο" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel msgid "media" msgstr "πολυμέσα" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>makeControlsPanel msgid "mouse" msgstr "ποντίκι" #. Morphic-Mentoring,EventRollMorph>>presentHelp msgid "Event Roll" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,EventTimeline>>defaultNameStemForInstances msgid "event timeline" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: msgid "color..." msgstr "χρώμα..." #. Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: msgid "height..." msgstr "ύψος..." #. Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: msgid "highlight color..." msgstr "χρώμα υπογράμμισης..." #. Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: msgid "use default gray look" msgstr "χρήση προεπιλεγμένης γκρίζας εμφάνισης" #. Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>addCustomMenuItems:hand:,SugarNavTab>>addCustomMenuItems:hand: msgid "use default green look" msgstr "χρήση προεπιλεγμένης πράσινης εμφάνισης" #. Morphic-Mentoring,InteriorSugarNavBar>>changeNaviHeight msgid "new height of the bar" msgstr "νέο ύψος της μπάρας" #. Morphic-Mentoring,KeyboardEventMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "Change character" msgstr "Αλλαγή χαρακτήρα" #. Morphic-Mentoring,KeyboardEventMorph>>changeCharacter msgid "New character? " msgstr "Νέος χαρακτήρας; " #. Morphic-Mentoring,MediaEventMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "play the event in isolation." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,MentoringEventRecorder>>caption msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" #. Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "graphical view" msgstr "γραφική προβολή" #. Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "" "Lets you visualize all the individual events that constitute this sequence " "in an onionskin overlay to the event theatre." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "" "Presents the constituent events of this sequence in a scrolling list for " "your inspection." msgstr "" #. Morphic-Mentoring,MouseEventSequenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "textual view" msgstr "Προβολή με κείμενο" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand: msgid "imprint HINT" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand: msgid "open for editing" msgstr "άνοιγμα για επεξεργασία" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand: msgid "show caption" msgstr "εμφάνιση λεζάντας" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand: msgid "show final picture" msgstr "εμφάνιση τελικής εικόνας" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>addCustomMenuItems:hand: msgid "show initial picture" msgstr "εμφάνιση αρχικής εικόνας" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtButtonPositionString msgid "playback at button position" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtContainerOriginString msgid "playback at container origin" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>appearAtScreenCenterString msgid "playback at screen center" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,PlaybackInvoker>>postPlaybackImageFeatureString msgid "post-playback feature" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,TextualEventSequenceDisplayer>>mouseEventSequenceMorph: msgid "Each line represents an event in the event sequence I represent" msgstr "" #. Morphic-Mentoring,Worldlet>>initialize msgid "screen" msgstr "οθόνη" #. Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu_class>>openOn:withLabel: msgid "Empty!" msgstr "Άδειο!" #. Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findAgain,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry msgid "not found" msgstr "δεν βρέθηκε" #. Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>findEntry msgid "Type name or fragment: " msgstr "" #. Morphic-Menus,GraphicalDictionaryMenu>>renameEntry,GraphicalDictionaryMenu>>renameGraphicTo: #, fuzzy msgid "" "sorry that conflicts with\n" "the name of another\n" "entry in this dictionary" msgstr "" "συγγνώμη, αυτό έρχεται σε \n" "αντίθεση με την ονομασία ενός \n" "άλλου λήμματος σε αυτό το λεξικό" #. Morphic-Menus,GraphicalMenu>>initializeFor:withForms:coexist:,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons msgid "Prev" msgstr "" #. Morphic-Menus,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories msgid "fire" msgstr "" #. Morphic-Menus,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories msgid "trigger any and all of this object's button actions" msgstr "" #. Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "add item..." msgstr "προσθήκη αντικειμένου..." #. Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:,NCTextRectangleMorph>>addTextBlockMenuItemsTo:event: msgid "add line" msgstr "προσθήκη γραμμής" #. Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "add title..." msgstr "προσθήκη τίτλου..." #. Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "detach submenu" msgstr "" #. Morphic-Menus,MenuMorph>>addCustomMenuItems:hand:,MouseDownMorph>>addCustomMenuItems:hand: #, fuzzy msgid "set target..." msgstr "καθορισμός στόχου" #. Morphic-Menus,MenuMorph>>allWordings,Morph>>addDebuggingItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>debugMenu msgid "debug..." msgstr "αποσφαλμάτωση..." #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin #, fuzzy msgid "A tool that lets you navigate through a thread of projects." msgstr "Ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε ένα νήμα έργων." #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph_class>>descriptionForPartsBin #, fuzzy msgid "ThreadNavigator" msgstr "ΠεριηγητήςΝήματος" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>acceptSortedContentsFrom: msgid "I need a name" msgstr "Χρειάζομαι ένα όνομα" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>acceptSortedContentsFrom: #, fuzzy msgid "Name this thread." msgstr "Ονομάστε αυτό το νήμα." #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons msgid "more commands" msgstr "περισσότερες εντολές" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons msgid "Next:" msgstr "Επόμενο:" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>addButtons msgid "Previous:" msgstr "Προηγούμενο:" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>buttonForMenu msgid "More commands" msgstr "Περισσότερες εντολές" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>destroyThread msgid "Destroy thread <{1}> ?" msgstr "Καταστροφή νήματος <{1}> ;" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>ensureSuitableDefaults msgid "all (default)" msgstr "όλα (προεπιλογή)" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread #, fuzzy msgid "jump to <{1}>" msgstr "Πήγαινε στο <{1}>" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread #, fuzzy msgid "This is the only project in this thread" msgstr "Αυτό είναι το μόνο έργο σε αυτό το νήμα" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>jumpWithinThread msgid "you are here" msgstr "είστε εδώ" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>loadPageWithProgress msgid "I cannot find that project" msgstr "Δεν μπορώ να βρω αυτό το έργο" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>loadPageWithProgress msgid "project loading" msgstr "φόρτωση έργου" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands #, fuzzy msgid "create a new thread" msgstr "δημιουργία νέου νήματος" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "create thread of all projects" msgstr "" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "destroy this thread" msgstr "" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands #, fuzzy msgid "edit this thread" msgstr "επεξεργασία αυτού του νήματος" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands #, fuzzy msgid "First project in thread" msgstr "Πρώτο έργο στο νήμα" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "insert new project" msgstr "εισαγωγή νέου έργου" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "jump within this thread" msgstr "" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands #, fuzzy msgid "Last project in thread" msgstr "Τελευταίο έργο στο νήμα" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "navigation" msgstr "περιήγηση" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "remember preferred location in this project" msgstr "απομνημόνευση προτιμώμενης τοποθεσίας σε αυτό το έργο" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "reset preferred location" msgstr "επαναφορά προτιμώμενης τοποθεσίας" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "simply close this navigator" msgstr "απλά κλείσιμο αυτού του περιηγητή" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "skip over next project ({1})" msgstr "" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "start keyboard navigation with this thread" msgstr "" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "stop keyboard navigation with this thread" msgstr "" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "switch to recent projects" msgstr "" #. Morphic-Navigators,InternalThreadNavigationMorph>>moreCommands msgid "switch to <{1}>" msgstr "εναλλαγή σε <{1}>" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFind msgid "" "Click here to find a project. Hold down this button to reveal additional " "options." msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε ένα έργο. Κρατήστε πιεσμένο αυτό το κουμπί για " "να εμφανιστούν περισσότερες επιλογές." #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFind,SugarNavigatorBar>>buttonChoose #, fuzzy msgid "FIND" msgstr "ΒΡΕΣ" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps #, fuzzy msgid "Hide tabs" msgstr "Απόκρυψη καρτελών" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps,ProjectNavigationMorph>>buttonFlaps #, fuzzy msgid "Show tabs" msgstr "Εμφάνιση καρτελών" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen msgid "Browser Reentry" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen msgid "Escape Browser" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen msgid "Re-enter the browser" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonFullScreen msgid "Use the full screen" msgstr "Χρήση της πλήρους οθόνης" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonGoTo msgid "GO TO" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonGoTo msgid "Go to another project" msgstr "Μετάβαση σε άλλο έργο" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonLanguage,SugarNavigatorBar>>buttonLanguage msgid "Click here to choose your language." msgstr "Πάτα εδώ για να διαλέξεις τη γλώσσα σου." #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewer msgid "Is there a newer version of this project ?" msgstr "Υπάρχει νεότερη έκδοση αυτού του έργου;" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewer msgid "Newer?" msgstr "Νεότερο;" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewProject msgid "NEW" msgstr "ΝΕΟ" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNewProject msgid "Start a new project" msgstr "Δημιουργία νέου έργου" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNext msgid "NEXT >" msgstr "ΕΠΟΜΕΝΟ >" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonNext msgid "Next project" msgstr "Επόμενο έργο" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPaint,SugarNavigatorBar>>buttonPaint msgid "Make a painting" msgstr "Δημιουργία ζωγραφιάς" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPrev msgid "Previous project" msgstr "Προηγούμενο έργο" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPrev #, fuzzy msgid "< PREV" msgstr "< ΠΡΟΗΓ" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPublish msgid "Keep a current project" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonPublish msgid "PUBLISH IT!" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonQuit msgid "QUIT" msgstr "ΕΞΟΔΟΣ" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonQuit msgid "Quit Etoys altogether" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonSound msgid "Change sound volume" msgstr "Αλλαγή έντασης ήχου" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonTell msgid "Tell a friend about this project" msgstr "Πείτε σε έναν φίλο για αυτό το έργο" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonTell msgid "Tell!" msgstr "Πες!" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>buttonUndo #, fuzzy msgid "Undo or redo the last undoable action" msgstr "Αναίρεση ή " #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent: #, fuzzy msgid "Find options" msgstr "Επιλογές εύρεσης" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent: msgid "find a project" msgstr "εύρεση ενός έργου" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent: msgid "find a project (more places)" msgstr "εύρεση ενός έργου (περισσότερα μέρη)" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doFindButtonMenuEvent: msgid "find any file" msgstr "εύρεση οποιουδήποτε αρχείου" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent: msgid "edit project info" msgstr "επεξεργασία πληροφοριών έργου" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent: msgid "Publish" msgstr "Δημοσίευση" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent: msgid "Publish As..." msgstr "Δημοσίευση ως..." #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent: msgid "Publish options" msgstr "Επιλογές δημοσίευσης" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doPublishButtonMenuEvent: msgid "Publish to Different Server" msgstr "Δημοσίευση σε διαφορετικό εξυπηρετητή" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent: msgid "quit without saving" msgstr "έξοδος χωρίς αποθήκευση" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent: msgid "Stop options" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>doStopButtonMenuEvent: msgid "stop Etoys" msgstr "σταμάτημα του Etoys" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>findSomethingOnSuperSwiki msgid "Choose a super swiki:" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>orientationString msgid "vertical orientation" msgstr "κάθετος προσανατολισμός" #. Morphic-Navigators,ProjectNavigationMorph>>publishProject msgid "" "You seem to be painting a sketch.\n" "Do you continue and publish the project with the paint tool?" msgstr "" #. Morphic-Navigators,ProjectSorterMorph>>addControls msgid "Make a new Project" msgstr "Δημιουργία νέου έργου" #. Morphic-Navigators,ProjectSorterMorph>>addControls msgid "Parts bin" msgstr "" #. Morphic-Palettes,IndexTabs_class>>defaultNameStemForInstances #, fuzzy msgid "tabs" msgstr "Ετικέτες" #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph_class>>defaultNameStemForInstances msgid "ref" msgstr "" #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "change label wording..." msgstr "" # (sarlis) Άν θέλετε να μεταφράσετε κάντε log-off και μπείτε σαν anonymous. Η μετάφραση δεν γίνεται από registered user λόγω permitions #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "choose graphic..." msgstr "επιλογή γραφικού..." #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: #, fuzzy msgid "use graphical label" msgstr "χρήση γραφικ" #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "use textual label" msgstr "" #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories msgid "make a new drawing in the specified playfield" msgstr "" #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories msgid "paintbox" msgstr "" #. Morphic-Palettes,ReferenceMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator: msgid "start painting in" msgstr "" #. Morphic-Palettes,TabbedPalette_class>>defaultNameStemForInstances msgid "tabbedPalette" msgstr "" #. Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addBookMenuItemsTo:hand: msgid "add palette menu" msgstr "" #. Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addBookMenuItemsTo:hand: msgid "become the Standard palette" msgstr "" #. Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab msgid "a menu of palette-related controls" msgstr "" #. Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab msgid "choose new colors for tabs" msgstr "" #. Morphic-Palettes,TabbedPalette>>addMenuTab msgid "sort tabs" msgstr "" #. Morphic-Palettes,TabMorph_class>>defaultNameStemForInstances #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Ετικέτες" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool_class>>descriptionForPartsBin msgid "A place to obtain many kinds of objects" msgstr "Ένα μέρος για να βρείτε πολλά είδη αντικειμένων" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs msgid "alphabetic" msgstr "αλφαβητικά" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs msgid "categories" msgstr "Κατηγορίες" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand:,ObjectsTool>>modeTabs msgid "find" msgstr "εύρεση" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>addCustomMenuItems:hand: #, fuzzy msgid "reset thumbnails" msgstr "επαναφορά " #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>helpString #, fuzzy msgid "" "The \"Objects Catalog\" allows you to browse through, and obtain copies of, " "many kinds of objects.\n" "\n" "You will find the Objects Catalog in the Supplies flap.\n" "\n" "There are three ways to use the Object Catalog, corresponding to the three " "tabs seen at the top:\n" "\n" "alphabetic - gives you separate buttons for a, b, c, etc. Click any button, " "and you will see icons of all the objects whose names begin with that " "letter.\n" "\n" "find - gives you a type-in pane for a search. Type any letters there, and " "icons of all the objects whose names match what you have typed will appear " "in the lower pane.\n" "\n" "categories - provides buttons representing categories of related items. " "Click on any button to see the icons of all the objects in the category.\n" "\n" "When the cursor lingers over the icon of any object, you will get balloon " "help for the item.\n" "\n" "When you drag an icon from the Objects Catalog, it will result in a new copy " "of it in your hand; the new object will be deposited wherever you next click." msgstr "" "Ο «Κατάλογος αντικειμένων» σας επιτρέπει να περιηγηθείτε και να λάβετε " "αντίγραφα πολλών ειδών αντικειμένων.\n" "\n" "Θα βρείτε τον Κατάλογο αντικειμένων ????????????\n" "\n" "Υπάρχουν τρεις τρόποι να χρησιμοποιήσετε τον Κατάλογο αντικειμένων, που " "αντιστοιχούν στις τρεις καρτέλες στην κορυφή:\n" "\n" "αλφαβητικά - εμφανίζει ξεχωριστά κουμπιά για α, β, γ, κλπ. Κάντε κλικ σε " "οποιοδήποτε κουμπί, και θα δείτε εικονίδια όλων των αντικειμένων των οποίων " "το όνομα ξεκινάει με εκείνο το γράμμα.\n" "\n" "εύρεση - εμφανίζει μια μπάρα πληκτρολόγησης για αναζήτηση. Πληκτρολογήστε " "κάτι εκεί, και θα εμφανιστούν στην κάτω μπάρα εικονίδια όλων των " "αντικειμένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με αυτό που πληκτρολογήσατε.\n" "\n" "κατηγορίες - παρέχει κουμπιά που αναπαριστούν κατηγορίες με σχετικές " "επιλογές. Κάντε κλικ σε ένα κουμπί για να δείτε τα εικονίδια όλων των " "αντικειμένων στην κατηγορία.\n" "\n" "Όταν ο κέρσορας μένει για λίγο πάνω στο εικονίδιο ενός αντικειμένου, " "εμφανίζεται βοήθεια σε μπαλόνι για το αντικείμενο.\n" "\n" "Όταν σύρετε ένα εικονίδιο από τον Κατάλογο αντικειμένων, θα δημιουργηθεί ένα " "νέο αντίγραφο του· το νέο αντικείμενο θα τοποθετηθεί εκεί που θα κάνετε το " "επόμενο κλικ." #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs msgid "A separate tab for each letter of the alphabet" msgstr "" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs msgid "Grouped by category" msgstr "" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>modeTabs msgid "Provides a type-in pane allowing you to match" msgstr "" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>newSearchPane msgid "Type here and all entries that match will be shown." msgstr "" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>presentHelp msgid "Objects Catalog" msgstr "Κατάλογος αντικειμένων" #. Morphic-PartsBin,ObjectsTool>>tabsForCategories msgid " Basic" msgstr " Βασικά" #. Morphic-PartsBin,PartsBin_class>>rebuildIconsWithProgress msgid "Building icons" msgstr "" #. Morphic-PartsBin,PartsBin>>innocuousName,PasteUpMorph>>isPartsBinString msgid "parts bin" msgstr "" #. Morphic-PartsBin,PartsWindow>>addCustomMenuItems:hand: msgid "parts window controls..." msgstr "" #. Morphic-PDA,MonthMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "jump to year..." msgstr "" #. Morphic-PDA,MonthMorph>>chooseYear msgid "Choose another year" msgstr "Επιλέξτε άλλο έτος" #. Morphic-PDA,MonthMorph>>chooseYear msgid "Type in a year" msgstr "Πληκτρολογήστε ένα έτος" #. Morphic-PDA,PDAMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "A Personal Digital Assistant" msgstr "" #. Morphic-PDA,PDAMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "PDA" msgstr "" #. Morphic-Postscript_Canvases,DSCPostscriptCanvasToDisk_class>>morphAsPostscript:rotated:offsetBy:specs: msgid "Name of file to write:" msgstr "Όνομα του αρχείου προς εγγραφή:" #. Morphic-Scripting_Support,WatcherWrapper>>buildReadout:,WatcherWrapper>>reconstituteName msgid "{1}'s {2}" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,ColorTileMorph>>addColorSwatch,ColorTileMorph>>updateWordingToMatchVocabulary,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,KedamaMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaPatchMorph>>additionsToViewerCategories,KedamaTurtleMorph>>additionsToViewerCategories,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryColor,Morph>>additionsToViewerCategoryFillAndBorder,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories,Vocabulary_class>>initializeStandardVocabularies,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsSonogram>>additionsToViewerCategories msgid "color" msgstr "χρώμα" #. Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,PopUpMenu_class>>confirm:,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel: msgid "No" msgstr "Όχι" #. Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,WaveEditor>>addControls msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #. Morphic-Scripting_Tiles,CompoundTileMorph>>initialize,FlapTab>>dismissViaHalo,HaloMorph>>maybeDismiss:with:,PhraseTileForTest>>setupCostume,PhraseTileForTest>>setupCostume,PopUpMenu_class>>confirm:,PopUpMenu_class>>confirm:orCancel: msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>setOperator: msgid "parenthesized" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions msgid "enclose within parentheses" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions msgid "parentheses" msgstr "παρενθέσεις" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions,FunctionTile>>addCustomMenuItems:hand: msgid "remove function" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions msgid "remove parentheses" msgstr "αφαίρεση παρενθέσεων" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions msgid "" "strip away the function call, leaving just its former argument in its place" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionNameTile>>showOptions msgid "strip away the parenthesises" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,FunctionTile_class>>defaultNameStemForInstances msgid "Function" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions msgid "" "A number readout for a Stack. Shows current value. Click and type the " "value." msgstr "" "Ανάγνωση των αριθμών μιας Στοίβας. Εμφανίζει την τρέχουσα τιμή. Κάντε κλικ " "και γράψτε την τιμή." #. Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions #, fuzzy msgid "" "A number readout for a Stack. Shows current value. Click and type the " "value. Shift-click on title to edit." msgstr "" "Μια ανάγνωση αριθμών από τη Στοίβα. Δείχνει την τρέχουσα τιμή. Κάνε κλικ " "και γράψε την τιμή. Κάνε Shift-κλικ πάνω στον τίτλο για να τον " "επεξεργαστείς." #. Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions msgid "Number (bare)" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions msgid "Number (fancy)" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,NumericReadoutTile_class>>supplementaryPartsDescriptions msgid "Number (mid)" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,ParameterTile>>bePossessive msgid "Player" msgstr "Αναπαραγωγέας" #. Morphic-Scripting_Tiles,ParameterTile>>bePossessive,Presenter>>reportPlayersAndScripts,TileMorph>>bePossessive,TileMorph>>emblazonPlayerNameOnReferenceTileWithin:,TileMorph>>retargetFrom:to: msgid "'s" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTest>>mouseDown:,ScriptEditorMorph>>addYesNoToHand msgid "TestTile" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>mouseDown: msgid "Repeat Tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,ScorePlayerMorph>>makeControls,TimesRepeatMorph>>initialize,TimesRow>>initialize msgid "Repeat" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume,PhraseTileForTimesRepeat>>setupCostume #, fuzzy msgid "Times" msgstr "Φορές" #. Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph_class>>defaultNameStemForInstances msgid "PhraseTile" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "Sprout a new scriptor around this phrase" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,PhraseTileMorph>>try msgid "evaluation error" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,RandomNumberTile_class>>registerInFlapsRegistry msgid "A random-number tile for use with tile scripting" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,ScriptNameTile>>adjustHelpMessage msgid "The name of the script to which this operation applies" msgstr "Το όνομα του σεναρίου στο οποίο εφαρμόζεται αυτή η λειτουργία" #. Morphic-Scripting_Tiles,SoundReadoutTile>>soundNameFromUser msgid "Sounds" msgstr "Ηχεί" #. Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "hand me this object" msgstr "πιάσε μου αυτό το αντικείμενο" #. Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "" "This tile refers to an actual graphical object; use this menu item to grab " "that object. Caution! This may remove the object from a place it really " "ought to stay." msgstr "" "Αυτός ο τίτλος αναφέρεται σε ένα ήδη υπάρχον αντικείμενο. Χρησιμοποίησε το " "μενού αυτό για να αδράξεις αυτό το αντικείμενο. Προσοχή! Αυτή η κίνηση " "μπορεί να αφαιρέσει το αντικείμενο από τη θέση στην οποία θα έπρεπε " "πραγματικά να παραμείνει." #. Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>options msgid "false" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,TileMorph>>options msgid "true" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,TilePadMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "place in a function" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,TilePadMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "restore default tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,TimesRepeatTile>>initialize msgid "Do" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,TimesRepeatTile>>initialize msgid "Script to repeat" msgstr "" #. Morphic-Scripting_Tiles,TimesRow>>initialize #, fuzzy msgid "times" msgstr "φορές" #. Morphic-Scripting_Tiles,TypeListTile>>addCustomMenuItems:hand: msgid "choose type..." msgstr "επιλογή τύπου..." #. Morphic-Scripting_Tiles,TypeListTile>>addMenuIcon msgid "click here to choose a new type for this parameter" msgstr "κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε έναν νέο τύπο για αυτή την παράμετρο" #. Morphic-Scripting_Tiles,ViewerLine>>addCustomMenuItems:hand: msgid "show categories" msgstr "εμφάνιση κατηγοριών" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin msgid "A tool showing all the players in your project" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>reinstateDefaultFlaps,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Morph_class>>supplementaryPartsDescriptions,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions,Project>>assureFlapIntegrity,StandardScriptingSystem_class>>registerInFlapsRegistry msgid "Scripting" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addCustomMenuItems:hand:,EventPlaybackSpace>>addMenuButtonItemsTo:,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>addHaloActionsTo:,Morph>>buildMetaMenu:,NCBasicShapeMorph>>addDebugMenuItemsTo:event: msgid "inspect" msgstr "έλεγχος" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addCustomMenuItems:hand: msgid "reinvigorate" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>addHeaderRow msgid "Players in this Project" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>helpString msgid "" "Each row represents an object, or \"player\" in the project.\n" "Click on the menu icon to get a menu of options concerning the player.\n" "Click on a player's picture to reveal its location.\n" "Click on the turquoise eye to open the player's viewer.\n" "Click on a player's name to obtain a tile representing it." msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>presentHelp,AllPlayersTool_class>>defaultNameStemForInstances,AllPlayersTool_class>>descriptionForPartsBin,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap msgid "Players" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllPlayersTool>>presentHelp msgid "" "\n" "Each row represents an object, or \"player\" in the project.\n" "Click on the menu icon to get a menu of options concerning the player.\n" "Click on a player's picture to reveal its location.\n" "Click on the turquoise eye to open the player's viewer.\n" "Click on a player's name to obtain a tile representing it." msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin msgid "" "A tool allowing you to monitor and change the status of all scripts in your " "project" msgstr "" "Ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να παρακολουθείτε και να αλλάζετε την " "κατάσταση όλων των σεναρίων στο έργο σας" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap msgid "A tool that lets you control all the running scripts in your world" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap msgid "" "A tool that lets you see and control all the running scripts in your project" msgstr "" "Ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να δείτε και να ελέγξετε όλα τα ενεργά " "σενάρια στο έργο σας" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls msgid "all instances" msgstr "όλες οι περιπτώσεις" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls msgid "" "If checked, then entries for all instances will be shown, but if not " "checked, scripts for only one representative of each different kind of " "object will be shown. Consult the help available by clicking on the " "purple ? for more information." msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls msgid "If checked, then only scripts that are paused or ticking will be shown" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>addSecondLineOfControls msgid "tickers only" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>dismissButton msgid "" "Click here to remove this tool from the screen; you can get another one any " "time you want from the Widgets flap" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>helpString #, fuzzy msgid "" "This tool allows you to see all the scripts for all the objects in this " "project.\n" "\n" "Sometimes you are only interested in those scripts that are ticking, or that " "are *ready* to tick when you hit the GO button (which are said to be " "\"paused.\")\n" "\n" "* Check \"tickers only\" if you only want to see such scripts -- i.e., " "scripts that are either paused or ticking.\n" "\n" "* If \"tickers only\" is *not* checked, then all scripts will be shown, " "whatever their status.\n" "\n" "* The other checkbox, labeled \"all instances\", only comes into play if you " "have created \"multiple sibling instances\" (good grief) of the same object, " "which share the same scripts; if you have such things, it is often " "convenient to see the scripts of just *one* such sibling, because it will " "take up less space and require less mindshare -- and note that you can " "control a script for an object *and* all its siblings from the menu of that " "one that you see, via menu items such as \"propagate status to siblings\".\n" "\n" "* If \"all instances\" is checked, scripts for all sibling instances will be " "shown, whereas if \"all instances\" is *not* checked, only one of each group " "of siblings will be selected to have its scripts shown.\n" "\n" "But how do you get \"multiple sibling instances\" of the same object? There " "are several ways:\n" "\n" "(1) Use the \"make a sibling instance\" or the \"make multiple siblings..." "\" menu item in the halo menu of a scripted object.\n" "\n" "(2) Use the \"copy\" tile in a script.\n" "\n" "(3) Request \"give me a copy now\" from the menu associated with the \"copy" "\" item in a Viewer.\n" "\n" "If you have on your screen multiple sibling instances of the same object, " "then you may or may want to see them all in the All Scripts tool, and that " "is what the \"all instances\" checkbox governs.\n" "\n" "Set \"all instances\" if you want a separate entry for each instance, as\n" "opposed to a single representative of that kind of object.\n" "\n" "Note that if you obtain a copy of an object by using the green halo handle, " "it will *not* be a sibling instance of the original. It will in many ways " "seem to be, because it will start out its life having the same scripts as " "the original. But it will then lead an independent life, so that changes to " "scripts of the original will not be reflected in it, and vice-versa.\n" "\n" "This is an important distinction, and an unavoidable one because people " "sometimes want the deep sharing of sibling instances and sometimes they " "clearly do not. But the truly understandable description of these concepts " "and distinctions certainly lies *ahead* of us!" msgstr "" "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να δείτε όλα τα σενάρια για όλα τα " "αντικείμενα σε αυτό το έργο.\n" "\n" "Κάποιες φορές ενδιαφέρεστε μόνο για εκείνα τα σενάρια που " #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>openUpButton msgid "open or close the lower portion that shows individual scripts" msgstr "" #. Morphic-Scripting,AllScriptsTool>>presentHelp,AllScriptsTool_class>>defaultNameStemForInstances,AllScriptsTool_class>>descriptionForPartsBin,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,AllScriptsTool_class>>registerInFlapsRegistry,EventRecordingSpace>>sugarPartsBinQuads,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningPlugInSuppliesFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningScriptingFlap,Flaps_class>>defaultsQuadsDefiningWidgetsFlap,Flaps_class>>newLoneSuppliesFlap msgid "All Scripts" msgstr "Όλα τα σενάρια" #. Morphic-Scripting,BasicButton_class>>defaultNameStemForInstances,ButtonProperties_class>>defaultNameStemForInstances,EToyVocabulary_class>>masterOrderingOfCategorySymbols,MenuItemMorph>>additionsToViewerCategories,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton_class>>defaultNameStemForInstances,SimpleButtonMorph>>additionsToViewerCategories msgid "button" msgstr "κουμπί" #. Morphic-Scripting,BasicButton>>addCustomMenuItems:hand: msgid "change label..." msgstr "αλλαγή ετικέτας..." #. Morphic-Scripting,BasicButton>>setLabel,ScriptableButton>>setLabel msgid "Enter a new label for this button" msgstr "Εισάγετε μια νέα ετικέτα για αυτό το κουμπί" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>addHeaderMorph msgid "" "remove this pane from the screen\n" "don't worry -- nothing will be lost!." msgstr "" "αφαίρεση αυτού του ταμπλό από την οθόνη\n" "μην ανησυχείτε -- δεν θα χαθεί τίποτα!." #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>arrowSetterButtonFor:type:,CategoryViewer>>arrowSetterButton:args: msgid "drag from here to obtain an assignment phrase." msgstr "" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>chooseCategory msgid "category" msgstr "κατηγορία" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>infoButtonFor:,PlayerSurrogate>>rebuildRow msgid "Press here to get a menu" msgstr "Πατήστε εδώ για να πάρετε ένα μενού" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForCommandFrom: msgid "" "drag and drop to \n" "add a new script" msgstr "" "σύρετε και αφήστε για να \n" "προσθέσετε ένα νέο σενάριο" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForTest msgid "" "Press here to tear off a TEST/YES/NO unit which you can drop into your " "script" msgstr "" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>phraseForTimesRepeat msgid "" "Drag here to tear off a Repeat/Times unit which you can drop into your " "script" msgstr "" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor: msgid "can be found in the following categories" msgstr "μπορεί να βρεθεί στις ακόλουθες κατηγορίες" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor: msgid "is in the following category" msgstr "είναι στην ακόλουθη κατηγορία" #. Morphic-Scripting,CategoryViewer>>showCategoriesFor: msgid "this tile is not actually suitable for use with this kind of object" msgstr "" "αυτό το πλακίδιο δεν είναι κατάλληλο για χρήση με αυτό το είδος αντικειμένου" #. Morphic-Scripting,MethodMorph_class>>defaultNameStemForInstances msgid "Method" msgstr "Μέθοδος" #. Morphic-Scripting,Player>>addIdiosyncraticMenuItemsTo:forSlotSymol: msgid "give me a copy now" msgstr "δώσε μου ένα αντίγραφο τώρα" #. Morphic-Scripting,Player>>addIdiosyncraticMenuItemsTo:forSlotSymol: msgid "hand me a picture of pen trail" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>addInstanceVariable,Player>>createSlotFor: msgid "name for new variable: " msgstr "όνομα για την νέα μεταβλητή:" #. Morphic-Scripting,Player>>addInstanceVariable msgid "var" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>basicBeNotZero: msgid "" "Dividing by zero makes a number too\n" "large for even a Sorcerer to handle.\n" "Please change your script." msgstr "" "Η διαίρεση με το μηδέν κάνει έναν αριθμό\n" "τόσο μεγάλο που ακόμη και ένας Μάγος δεν\n" "θα μπορούσε να τον χειριστεί.\n" "Παρακαλούμε αλλάξτε το σενάριο σας." #. Morphic-Scripting,Player>>basicRemoveSlotNamed: msgid "" "Caution! There may be scripts belonging to\n" "other objects that may rely on the presence of\n" "this variable. If there are, they may now be broken.\n" "You may need to fix them up manually." msgstr "" "Προσοχή! Μπορεί να υπάρχουν σενάρια που\n" "ανήκουν σε άλλα αντικείμενα που μπορεί να\n" "βασίζονται στην παρουσία αυτής της μεταβλητής.\n" "Αν υπάρχουν, μπορεί τώρα να έχουν χαλάσει.\n" "Μπορεί να χρειαστεί να τα διορθώσετε χειροκίνητα" #. Morphic-Scripting,Player>>basicRemoveSlotNamed: msgid "" "Sorry, {1} is in\n" "use in a script." msgstr "" "Συγγνώμη, το{1}\n" "χρησιμοποιείται\n" "σε ένα σενάριο." #. Morphic-Scripting,Player>>basicRenameSlot:newSlotName: msgid "Caution! References in texutally coded scripts won't be renamed." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>beNotZero: msgid "" "Dividing by zero makes a number too\n" "\t\t\t\tlarge for even a Sorcerer to handle.\n" "\t\t\t\tPlease change your script." msgstr "" "Η διαίρεση με το μηδέν κάνει έναν αριθμό τόσο\n" "\t\t\t\tμεγάλο που ακόμη και ένας Μάγος δεν θα μπορούσε να τον χειριστεί.\n" "\t\t\t\tΠαρακαλούμε αλλάξτε το σενάριο σας." #. Morphic-Scripting,Player>>changeParameterTypeFor: msgid "" "Choose the TYPE\n" "for the parameter (currently {1})" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>chooseSlotTypeFor: #, fuzzy msgid "" "Choose the TYPE\n" "for {1}\n" msgstr "" "Επιλέξτε τον ΤΥΠΟ\n" "για {1}\n" #. Morphic-Scripting,Player>>chooseSlotTypeFor: #, fuzzy msgid "" "\n" "(currently {2})" msgstr "" "\n" "(τρέχων {2})" #. Morphic-Scripting,Player>>chooseUserSlot msgid "Please choose a variable" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια μεταβλητή" #. Morphic-Scripting,Player>>handUserPictureOfPenTrail msgid "no pen trails present" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "add parameter" msgstr "προσθήκη παραμέτρου" #. Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "button to fire this script" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer: msgid "destroy \"" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer: msgid "edit balloon help" msgstr "επεξεργασία βοήθειας μπαλονιού" #. Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer:,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "remove parameter" msgstr "αφαίρεση παραμέτρου" #. Morphic-Scripting,Player>>infoFor:inViewer: msgid "rename \"" msgstr "μετονομασία \"" #. Morphic-Scripting,Player>>isExpendableScript:,Player>>unusedScriptName,Player>>unusedScriptName,Presenter>>allKnownScriptSelectors msgid "script" msgstr "σενάριο εντολών" #. Morphic-Scripting,Player>>methodInterfacesForInstanceVariablesCategoryIn: msgid "a variable defined by this object" msgstr "μια μεταβλητή ορισμένη από αυτό το αντικείμενο" #. Morphic-Scripting,Player>>newCostume msgid "choose a costume" msgstr "διάλλεξε ενδυμασία" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "attempt repairs" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "browse class" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "Choose a different vocabulary for this Viewer." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "choose limit class..." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "choose vocabulary..." msgstr "επιλέξτε λεξιλόγιο..." #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "destroy all this object's scripts" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "expunge empty scripts" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "forget other costumes" msgstr "ξέχασε όλες τις ενδυμασίες" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "impart scripts to..." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "inspect class" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "inspect this Viewer" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "inspect this Vocabulary" msgstr "έλεγχος αυτού του Λεξιλογίου" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "open a lexicon that has a type-in pane for search (not recommended!)" msgstr "" "άνοιγμα ενός λεξικού που έχει ένα ταμπλό πληκτρολόγησης για αναζήτηση (δεν " "συνιστάται!)" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: #, fuzzy msgid "" "open a window that shows the code for this object in traditional programmer " "format" msgstr "" "άνοιγμα ενός παραθύρου που εμφανίζει τον κώδικα αυτού του αντικειμένου σε " "μορφή παραδοσιακού προγραμματιστή" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "open lexicon with search pane" msgstr "άνοιγμα λεξικού με ταμπλό αναζήτησης" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "open standard lexicon" msgstr "άνοιγμα τυπικού λεξικού" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "opens a Viewer directly on the rendered morph." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "relaunch this Viewer" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "" "Specify what the limitClass should be for this Viewer -- i.e., the most " "generic class whose methods and categories should be considered here." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerAlternateViewerMenuFor:event: msgid "view morph directly" msgstr "προβολή μορφής απευθείας" #. Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles: msgid "" "Choose the datum\n" "you want to extract from {1}'s {2}" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles: msgid "" "Choose the TYPE\n" "of data to get from\n" "{1}'s {2}" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerGetterTiles: msgid "sorry -- no slots of that type" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "Add a new script that will work for this object and all of its siblings" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "" "Add a new variable to this object and all of its siblings. You will be " "asked to supply a name for it." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "add a new script" msgstr "προσθήκη νέου σεναρίου" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "add a new variable" msgstr "προσθήκη μιας νέας μεταβλητής" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "add search pane" msgstr "προσθήκη ταμπλό αναζήτησης" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: #, fuzzy msgid "grab me" msgstr "άδραξέ με" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "" "If you have misplaced the object that this Viewer is looking at, use this " "item to (try to) make it visible" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "reveal me" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "" "This will actually pick up the object this Viewer is looking at, and hand it " "to you. Click the (left) button to drop it" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>offerViewerMenuFor:event: msgid "tile representing me" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>renameScript: msgid "Script Name" msgstr "Όνομα σεναρίου" #. Morphic-Scripting,Player>>renameScript: msgid "" "Sorry, we do not permit you to rename\n" "classic-tiled scripts that are currently\n" "textually coded. Go back to tile scripts\n" "and try again. Humble apologies." msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>renameSlot: msgid "New name for \"" msgstr "Νέο όνομα για \"" #. Morphic-Scripting,Player>>runScript: msgid "" "Oops, object \"{1}\" no longer has\n" "a script named \"{2}\".\n" "It must have been deleted or renamed." msgstr "" "Ωχ, το αντικείμενο «{1}» δεν έχει πλέον\n" "σενάριο με όνομα «{2}».\n" "Μάλλον διαγράφηκε ή μετονομάστηκε." #. Morphic-Scripting,Player>>setLocation: msgid "Expected a Point but instead got " msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>setPrecisionFor:,UpdatingStringMorph>>setPrecision msgid "How many decimal places? (currently {1})" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer: msgid "change value type" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer: msgid "grab morph" msgstr "άδραξε μορφή" #. Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer: msgid "remove \"{1}\"" msgstr "διαγραφή «{1}»" #. Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer: msgid "rename \"{1}\"" msgstr "μετονομασία «{1}»" #. Morphic-Scripting,Player>>slotInfoButtonHitFor:inViewer: msgid "{1} is used for vector operations" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>tellAllSiblings:,Player>>tellSelfAndAllSiblings: msgid " to " msgstr " σε " #. Morphic-Scripting,Player>>tellAllSiblings:,Player>>tellSelfAndAllSiblings: msgid "Cannot \"tell \" " msgstr "" #. Morphic-Scripting,Player>>triggerScript: msgid ": exception in script " msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>destroyThisObject msgid "Already in the Trash" msgstr "Ήδη στα απορρίμματα" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer msgid "no change" msgstr "χωρίς αλλαγή" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer msgid "okay, this object is now named\n" msgstr "εντάξει, αυτό το αντικείμενο έχει τώρα ονομαστεί\n" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer msgid "Type the name you insist upon" msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer msgid "there was no conflict; this object is now named " msgstr "δεν υπήρξε σύγκρουση· αυτό το αντικείμενο είναι τώρα ονομασμένο " #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>forciblyRenamePlayer msgid "" "\n" "and the object formerly known by this name\n" "is now called\n" msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "copy object's name to clipboard" msgstr "αντιγραφή ονόματος αντικειμένου στο πρόχειρο" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "destroy this object" msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "forcibly rename object" msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "" "If you want to give this object a name which conflicts with the name of some " "other object in the project, use this command. The other object with the " "same name will in the process be given a different name." msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "inspect object" msgstr "έλεγχος αντικειμένου" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "open viewer for this object" msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "rename object" msgstr "μετονομασία αντικειμένου" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "tile for this object" msgstr "πλακίδιο για αυτό το αντικείμενο" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>playerButtonHit msgid "where is this object?" msgstr "που είναι αυτό το αντικείμενο;" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow msgid "Click here to reveal this object" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αποκαλύψετε αυτό το αντικείμενο" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow msgid "click here to obtain a tile that refers to this player." msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>rebuildRow msgid "click here to obtain this object's Viewer" msgstr "" #. Morphic-Scripting,PlayerSurrogate>>renamePlayer msgid "Type new name:" msgstr "Πληκτρολογήστε το νέο όνομα:" #. Morphic-Scripting,Presenter>>browseAllScriptsTextually,Presenter>>reportPlayersAndScripts msgid "there are no scripted players" msgstr "" #. Morphic-Scripting,Presenter>>browseAllScriptsTextually msgid "there are no scripts in this project!" msgstr "δεν υπάρχουν σενάρια σε αυτό το έργο!" #. Morphic-Scripting,Presenter>>createStandardPlayer #, fuzzy msgid "dot" msgstr "τελεία" #. Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts msgid " scripts:" msgstr " σενάρια:" #. Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts msgid "All scripts in this project" msgstr "Όλα τα σενάρια σε αυτό το έργο" #. Morphic-Scripting,Presenter>>reportPlayersAndScripts #, fuzzy msgid "named" msgstr "αποθήκευση" #. Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>addCustomMenuItems:hand: msgid "open underlying scriptor" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories msgid "act when" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "height" msgstr "ύψος" #. Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The height" msgstr "Το ύψος" #. Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>additionsToViewerCategories,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories msgid "When the script should fire" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptActivationButton>>setLabel,SimpleButtonMorph>>setLabel msgid "Please enter a new label for this button" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptableButton_class>>authoringPrototype msgid "script{1}" msgstr "σενάριο{1}" #. Morphic-Scripting,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories msgid "label" msgstr "ετικέτα" #. Morphic-Scripting,ScriptableButton>>additionsToViewerCategories msgid "The wording on the button" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptableButton>>initializeToStandAlone,ScriptableButton_class>>authoringPrototype msgid "Press me" msgstr "Πίεσε με" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addDismissButtonTo: msgid "" "Remove this script\n" "from the screen\n" "(you can open it\n" "again from a Viewer)" msgstr "" "Αφαίρεση αυτού του\n" "σεναρίου από την οθόνη\n" "(μπορείτε να το ανοίξετε\n" "ξανά από έναν Προβολέα)" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "gold box" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "gold box items" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a numeric-constant tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a test-yest-no tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a tile for self\t" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a \"button down?\" tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a \"button up?\" tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a \"function\" tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a \"random number\" tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>addGoldBoxItemsTo: msgid "hand me a \"repeat..times\" tile" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>autoFitString msgid "auto fit" msgstr "αυτόματο ταίριασμα" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor msgid "Click here to edit the name of the script." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επεξεργαστείτε το όνομα του σεναρίου" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor msgid "click here to get a palette of useful tiles to use in your script." msgstr "" "κάντε κλικ εδώ για να πάρετε μια παλέτα με χρήσιμα πλακίδια για να " "χρησιμοποιήσετε στο σενάριό σας." #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>buttonRowForEditor msgid "Drag from here to get a parameter tile" msgstr "Σύρετε από εδώ για να πάρετε ένα πλακίδιο παραμέτρου" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>chooseFrequency msgid "Choose frequency (current: {1})" msgstr "Επιλέξτε συχνότητα (τρέχουσα: {1})" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>chooseFrequency,ScriptInstantiation>>presentTickingMenu msgid "other..." msgstr "άλλο..." #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>destroyScript msgid "" "Caution -- this destroys this script\n" "permanently; are you sure you want to do this?" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>destroyScript msgid "" "Sorry, this script is being called\n" "from another script." msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>explainStatusAlternatives,ScriptInstantiation>>explainStatusAlternatives msgid "Script Status" msgstr "Κατάσταση σεναρίου" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>extent: msgid "To resize the script, uncheck the box below" msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος του σεναρίου, αποεπιλέξτε το κουτί παρακάτω" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>initialize msgid "Script Editor" msgstr "Επεξεργαστής σεναρίων" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn: msgid "destroy this script" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu msgid "detached method pane" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "edit balloon help for this script" msgstr "επεξεργασία βοήθειας μπαλονιού για αυτό το σενάριο" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "explain status alternatives" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu msgid "fires per tick..." msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu msgid "" "open a little window that shows the Smalltalk code underlying this script." msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "open the viewer of the object to which this script belongs" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "open viewer" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "reveal my object" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu #, fuzzy msgid "revert to tile version" msgstr "Επιστροφή στην αποθηκευμένη έκδοση" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu #, fuzzy msgid "revert to tile version..." msgstr "Επιστροφή στην αποθηκευμένη έκδοση" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "save this version" msgstr "αποθήκευση αυτής της έκδοσης" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "show code textually" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>offerScriptorMenu,ScriptEditorMorph>>offerSimplerScriptorMenu msgid "" "This script belongs to some object. Show me where that object is on the " "screen" msgstr "" "Αυτό το σενάριο ανήκει σε κάποιο αντικείμενο. Δείξε μου πού είναι στην " "οθόνη αυτό το αντικείμενο" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>showingCaretsString msgid "show arrows" msgstr "εμφάνιση βέλων" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>toggleWhetherShowingTiles msgid "" "Caution -- this script was changed\n" "textually; if you revert to tiles at this\n" "point you will lose all the changes you\n" "may have made textually. Do you\n" "really want to do this?" msgstr "" "Προειδοποίηση -- αυτό το σενάριο έχει αλλαχθεί\n" "στο κείμενο του. Αν το μετατρέψεις σε πλακίδια αυτή\n" "τη στιγμή θα χαθούν όλες οι αλλαγές οι οποίες\n" "έγιναν στο κείμενο του σεναρίου. Θέλεις οπωσδήποτε να το κάνεις αυτό;" #. Morphic-Scripting,ScriptEditorMorph>>typeInFrequency msgid "Number of firings per tick: " msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent msgid "Please describe this event:" msgstr "Παρακαλούμε περιγράψτε αυτό το συμβάν:" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent msgid "That event is already defined." msgstr "Αυτό το συμβάν είναι ήδη ορισμένο." #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>defineNewEvent msgid "What is the name of your new event?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα του νέου σας συμβάντος;" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: #, fuzzy msgid "" "Make certain this object is visible on the screen; flash its image for a " "little while, and give it the halo." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι το αντικείμενο είναι ορατό στην οθόνη. Αστράψτε την εικόνα " "του για λίγο χρονικό διάστημα και στη συνέχεια δώστε του την αίγλη." #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "" "Make the status of this script in all of my sibling instances be the same as " "the status you see here" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "Open up a Viewer for this object" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "Open up the Scriptor for this script" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "open this object's Viewer" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "open this script's Scriptor" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "propagate status to siblings" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "reveal this object" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerMenuIn: msgid "" "The \"more...\" branch offers you menu items that are less frequently used." msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn: msgid "" "Caution! This is irreversibly destructive -- it removes the script from the " "system." msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn: msgid "grab this object" msgstr "άδραξε αυτό το αντικείμενο" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>offerShiftedMenuIn: msgid "" "Wherever this object currently is, the \"grab\" command will rip it out, and " "place it in your \"hand\". This is a very drastic step, that can " "disassemble things that may be very hard to put back together!" msgstr "" "Οπουδήποτε κι αν βρίσκεται το αντικείμενο αυτό τη στιγμή αυτή, η εντολή " "\"άδραξε\" θα το αρπάξει και θα πρέπει να το τοποθετήσετε χειροκίνητα. Αυτό " "είναι ένα πολύ δραστικό βήμα, το οποίο μπορεί να αποσυναρμολογήσει πράγματα " "τα οποία θα είναι ίσως πολύ δύσκολο να τοποθετηθούν πάλι όλα μαζί." #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp msgid "apply my status to all siblings" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "closing" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp msgid "define a new custom event" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp msgid "delete a custom event" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp msgid "more... " msgstr "περισσότερα..." #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "opening" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "paused" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "ticking" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp msgid "When should this script run?" msgstr "Πότε να εκτελεστεί αυτό το σενάριο;" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentScriptStatusPopUp msgid "what do these mean?" msgstr "τι σημαίνουν αυτά;" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>presentTickingMenu msgid "Ticks (now: {1}/sec)" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn: msgid "" "This is the name of the player to which this script belongs; if you click " "here, you will get a menu of interesting options pertaining to this player " "and script" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>statusControlRowIn: msgid "This is the name of the script to which this entry pertains." msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptInstantiation>>typeInTickingRate msgid "Number of ticks per second: " msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptingDomain>>addModelMenuItemsTo:forMorph:hand: msgid "take out of window" msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptStatusControl>>assurePauseTickControlsShow msgid "Press to toggle ticking state. Hold down to set tick rate." msgstr "" #. Morphic-Scripting,ScriptStatusControl>>initializeFor: msgid "when this script should run" msgstr "πότε να εκτελεστεί αυτό το σενάριο" #. Morphic-Scripting,SearchingViewer>>addNamePaneTo:,SearchingViewer>>updateSearchButtonLabel msgid "" "Type some letters into the pane at right, and then press this Search button " "(or hit RETURN) and all tiles that match what you typed will appear in the " "list below." msgstr "" "Πληκτρολογήστε κάτι στο ταμπλό στα δεξιά, και μετά πιέστε αυτό το κουμπί " "αναζήτησης (ή πιέστε RETURN) και όλα τα πλακίδια που ταιριάζουν με αυτά που " "πληκτρολογήσατε θα εμφανιστούν στην παρακάτω λίστα." #. Morphic-Scripting,SearchingViewer>>doSearchFrom:interactive: msgid "No matches found for \"" msgstr "" #. Morphic-Scripting,SlotInformation>>documentation msgid "" "This is a variable defined by you. Please edit this into your own " "meaningful documentation." msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings msgid "add" msgstr "πρόσθεσε" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings msgid "divide" msgstr "διαίρεσε" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings #, fuzzy msgid "divide & truncate" msgstr "διαίρεσε & " #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings msgid "larger value" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings msgid "multiply" msgstr "πολλαπλασίασε" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings msgid "remainder when divided by" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings msgid "smaller value" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>arithmeticalOperatorsAndHelpStrings msgid "subtract" msgstr "αφαίρεσε" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>goButton msgid "Resume running all paused scripts" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>helpStringForOperator: msgid "Sorry, no help available here" msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια εδώ" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,Vocabulary>>translatedWordingFor: msgid "divisible by" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,TileMorph>>options msgid "equal" msgstr "ίσο" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings msgid "greater than" msgstr "μεγαλύτερο από" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings msgid "greater than or equal" msgstr "μεγαλύτερο από ή ίσο" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings msgid "less than" msgstr "μικρότερο από" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings msgid "less than or equal" msgstr "μικρότερο από ή ίσο" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>numericComparitorsAndHelpStrings,TileMorph>>options msgid "not equal" msgstr "όχι ίσο" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>removeFromSoundLibrary: msgid " tiles reverted to \"clink\"" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>renameSound:newName: msgid " tile(s) changed to \"" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "mouseEnter" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "mouseEnterDragging" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "mouseLeave" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>standardEventStati,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "mouseLeaveDragging" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid " or " msgstr " ή " #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "More events:" msgstr "Περισσότερα συμβάντα:" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "ready to run all the time" msgstr "πάντοτε έτοιμο για εκτέλεση " #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "run all the time" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "run when called" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "run when mouse goes down on me" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "User custom events:" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "when I am being closed" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "when I am being opened" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "when mouse comes back up" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "when mouse enters my bounds, button down" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "when mouse enters my bounds, button up" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "when mouse exits my bounds, button down" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "when mouse exits my bounds, button up" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>statusHelpStringFor: msgid "while mouse still down" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>stepButton msgid "" "Run every paused script exactly once. Keep the mouse button down over \"Step" "\" and everything will keep running until you release it" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>stopButton msgid "Pause all ticking scripts." msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "" "1 if argument is positive, -1 if argument is negative, 0 if argument is zero." msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "a randomly chosen integer between 1 and the argument" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "absolute value" msgstr "απόλυτη τιμή" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "angle, in degrees, whose tangent is the argument" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "angle, in radians, whose tangent is the argument" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "cube root of the argument" msgstr "κυβική ρίζα του ορίσματος" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "exponential (e to the power of the argument)" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "logarithm, base 10" msgstr "λογάριθμος, βάση 10" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "natural logarithm" msgstr "φυσικός λογάριθμος" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "square root of the argument" msgstr "τετραγωνική ρίζα του ορίσματος" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "the argument multiplied by itself" msgstr "το όρισμα πολλαπλασιασμένο με τον εαυτό του" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "the argument times itself, times itself again" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "the integer closest to the argument." msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "the integer nearest to the argument toward zero" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "the negative of the argument" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "" "the number of degrees equivalent to the argument which is assumed to be " "expressed in radians" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "" "the number of radians equivalent to the argument, which is expressed in " "degrees." msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "the product of all the whole numbers between 1 and the argument" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "trignometric sine, argument in degrees" msgstr "τριγωνομετρικό ημίτονο, όρισμα σε μοίρες" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "trigonometric cosine, argument in degrees" msgstr "τριγωνομετρικό συνημίτονο, όρισμα σε μοίρες" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "trigonometric cosine, argument in radians" msgstr "τριγωνομετρικό συνημίτονο, όρισμα σε ακτίνια" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "trigonometric sine, argument in radians" msgstr "τριγωνομετρικό ημίτονο, όρισμα σε ακτίνια" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "trigonometric tangent, argument in degrees" msgstr "τριγωνομετρική εφαπτομένη, όρισμα σε μοίρες" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>tableOfNumericFunctions msgid "trigonometric tangent, argument in radians" msgstr "τριγωνομετρική εφαπτομένη, όρισμα σε ακτίνια" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,WsPhonePadMorph>>additionsToViewerCategories msgid "dial to" msgstr "κλήση του" #. Morphic-Scripting,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator: msgid "no arrowheads on pens" msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton: msgid "Click here to edit the player's name." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επεξεργαστείτε το όνομα του παίκτη." #. Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton: msgid "" "click here to add a variable\n" "to this object." msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια μεταβλητή\n" "σε αυτό το αντικείμενο." #. Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton: msgid "" "click here to add\n" "another category pane" msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε\n" "ένα ταμπλό μιας άλλης κατηγορίας" #. Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton: #, fuzzy msgid "" "click here to get a menu\n" "that will allow you to\n" "locate this object,\n" "tear off a tile, etc.." msgstr "" "Κάντε κλικ εδώ για να λάβετε ένα\n" "μενού που θα σας επιτρέψει να\n" "προσδιορίσετε τη θέση αυτού του\n" "αντικειμένου, " #. Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton: msgid "" "remove this entire Viewer from the screen\n" "don't worry -- nothing will be lost!." msgstr "" #. Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton: msgid "switch to next costume" msgstr "μεταφορά στην επόμενη ενδυμασία" #. Morphic-Scripting,StandardViewer>>addHeaderMorphWithBarHeight:includeDismissButton: msgid "switch to previous costume" msgstr "μεταφορά στην προηγούμενη ενδυμασία" #. Morphic-Scripting,Viewer>>chooseVocabulary msgid "Choose a vocabulary" msgstr "Επιλογή ενός λεξιλογίου" #. Morphic-Stacks,ScrollableField_class>>descriptionForPartsBin msgid "A scrollable, editable body of text" msgstr "Κυλιόμενο, επεξεργάσιμο σώμα κειμένου" #. Morphic-Stacks,StackMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin msgid "A database of any sort -- slide show, rolodex, and any point in between" msgstr "" #. Morphic-Stacks,StackMorph_class>>stackHelpWindow msgid "" "A \"stack\" is a place where you can create, store, view and retrieve data " "\"fields\" from a set of \"cards\". Data that you want to occur on every " "card (such as a name and an address in an Address Stack) are represented by " "objects such as \"Simple Text\", \"Fancy Text\", and \"Scrolling Text\" that " "you obtain from the Stack Tools flap.\n" "\n" "When you look at a card in a Stack, you may be seeing three different kinds " "of material. Press the § button in the stack's controls to see the current " "designations, and use the \"explain designations\" to get a reminder of what " "the three different colors mean.\n" "· Things that are designated to be seen on every card, and have the same " "contents whichever card is being shown. (green)\n" "· Things that are designated to be seen on every card, with each card " "having its own value for them. (orange)\n" "· Things that are designated to occur only on the particular card at hand. " "(red)\n" "\n" "Use the \"stack/cards\" menu (in an object's halo menu) to change the " "designation of any object. For example, if you have an object that is " "private to just one card, and you want to make it visible on all cards, use " "\"place onto background\". If you further want it to hold a separate value " "for each separate card, use \"start holding separate data for each instance" "\".\n" "\n" "The normal sequence to define a Stack's structure is to obtain a blank " "Stack, then create your fields by grabbing what you want from the Stack " "Tools flap and dropping it where you want it in the stack. For easiest use, " "give a name to each field (by editing the name in its halo) *before* you put " "it onto the background.. Those fields that you want to represent the basic " "data of the stack need to be given names, placed on the background, and then " "told to hold separate data.\n" "\n" "When you hit the + button in a stack's controls, a new card is created with " "default values in all the fields. You can arrange for a particular default " "value to be used in a field -- do this either for one field at a time with " "\"be default value on new card\", or you can request that the all the values " "seen on a particular card serve as default by choosing \"be defaults for new " "cards\" from the stack's · menu.\n" "\n" "It is also possible to have multiple \"backgrounds\" in the same stack -- " "each different background defines a different data structure, and cards from " "multiple backgrounds can be freely mixed in the same stack.\n" "\n" "Besides text fields, it is also possible to have picture-valued fields -- " "and potentially fields with data values of any other type as well." msgstr "" "Η «Στοίβα» είναι ένα μέρος στο οποίο μπορεί κανείς να δημιουργήσει, να " "αποθηκεύσει, να προβάλει και να ανακτήσει δεδομένα «πεδίων» δεδομένων από ένα " "σύνολο «καρτών». Τα δεδομένα που θέλει κανείς να εμφανίζονται σε κάθε καρτα " "(όπως είναι το όνομα και η διεύθυνση σε μία Στοίβα Διευθύνσεων) " "αναπαριστώνται από αντικείμενα όπως «Απλό Κείμενο», «Εμπλουτισμένο Κείμενο» " "και «Κυλιόμενο Κείμενο» τα οποία αποκτώνται από το Πτερύγιο Εργαλείων " "Στοίβας.\n" "\n" "Όταν προβάλει κανείς μια κάρτα της Στοίβας, μπορεί να δει τρία διαφορετικά " "είδη εφοδίων. Πάτησε το κουμπί § στα εργαλεία ελέγχου της Στοίβας για να " "δεις τους τρέχοντες προσδιορισμούς, και κάνε χρήση της «επεξήγησης " "προσδιορισμών» για να ξαναθυμηθείς το τι σημαίνουν τα τρια διαφορετικά " "χρώματα.\n" "· Αντικείμενα τα οποία προσδιορίζονται για να εμφανιστούν σε κάθε κάρτα, " "και έχουν τα ίδια περιεχόμενα που μπορούν να εμφανιστούν σε οποιαδήποτε " "κάρτα. (πράσινο)\n" "· Αντικείμενα τα οποία προσδιορίζονται για να εμφανιστούν σε κάθε κάρτα, " "και η κάθε κάρτα να έχει τη δική της μοναδική τιμή γιαυτά. (πορτοκαλί)\n" "· Αντικείμενα τα οποία προσδιορίζονται για να εμφανιστούν μόνο σε μια " "συγκεκριμένη κάρτα στο χέρι. (κόκκινο)\n" "\n" "Χρησιμοποίησε το μενού «Στοίβα / Κάρτες» (στο μενού αίγλης αντικειμένου) για " "να αλλάξεις τον προσδιορισμό οποιουδήποτε αντικειμένου. Για παράδειγμα, εαν " "έχεις αντικείμενο το οποίο εμφανίζεται αποκλειστικά σε μόνο μια κάρτα και " "θελεις να γίνει ορατό σε όλες τις κάρτες, χρησιμοποίησε την εντολή " "\"τοποθέτηση στο φόντο\". Αν μετέπειτα θέλεις να κρατήσεις διαφορετική τιμή " "για διαφορετικές κάρτες, χρησιμοποίησε την εντολή \"έναρξη κράτησης " "διαφορετικής τιμής για κάθε κάρτα\".\n" "\n" "Μια φυσιολογική σειρά για τη δημιουργία μιας δομής Στοίβας είναι να οριστεί " "πρώτα μια κενή Στοίβα, έπειτα να δημιουργηθούν τα πεδία τραβώντας αυτό που " "θέλει κανείς από το πτερύγιο των Εργαλείων Στοίβας και αποθέτοντας το εκεί " "που θέλει μέσα στη στοίβα. Για ευκολότερη χρήση, δίνουμε ένα όνομα σε κάθε " "πεδίο (αλλάζοντας το όνομα του από την αίγλη του) *πριν* το τοποθετήσεουμε " "στο φόντο. Αυτά τα πεδία που θέλει κανείς να αναπαριστούν τα βασικά πεδία " "της στοίβας θα πρέπει να τους δοθούν ονόματα, να τοποθετηθούν στο φόντο και " "έπειτα να τους δοθεί εντολή να κρατούν διαφορετικά δεδομένα.\n" "Όταν πατήσεις το κουμπί + των εργαλείων στοίβας, μια νέα κάρτα θα " "δημιουργηθεί με τις προεπιλεγμένες τιμές όλων των πεδίων. Μπορείς να " "καθορίσεις μια συγκεκριμένη προεπιλεγμένη τιμή να χρησιμοποιηθεί μέσα σε ένα " "πεδίο -- μπορεί να γίνει αυτό οποιαδήποτε στιγμή πατώντας στο «καθορισμός " "προεπιλεγμένης τιμής για νέες κάρτες» από το μενού στοίβας.\n" "\n" "Είναι επίσης δυνατό να υπάρχουν πολλαπλά «φόντα» μέσα στην ίδια στοίβα -- " "κάθε διαφορετικό φόντο καθορίζει μια διαφορετική δομή δεδομένων και οι " "κάρτες από πολλαπλά φόντα μπορούν ελεύθερα να αναμειχθούν μέσα στην ίδια " "στοίβα.\n" "\n" "Εκτός από πεδία κειμένου, είναι επίσης δυνατό να έχουμε τιμές πεδίων εικόνων " "-- και ενδεχομένως πεδία με τιμές δεδομένων οποιουδήποτε άλλου τύπου εξίσου " "καλά." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: msgid "fewer card controls" msgstr "λιγότερα στοιχεία ελέγχου καρτών" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "go to card..." msgstr "μετάβαση στην κάρτα..." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: msgid "hide card controls" msgstr "απόκρυψη στοιχείων ελέγχου καρτών" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: msgid "insert a card" msgstr "παρεμβολή κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "next card" msgstr "επόμενη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "previous card" msgstr "προηγούμενη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: msgid "show card controls" msgstr "εμφάνιση εργαλείων ελέγχου καρτών" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: #, fuzzy msgid "sound effect for all backgrounds" msgstr "ηχητικό εφέ για όλες τις σελίδες" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: #, fuzzy msgid "sound effect this background only" msgstr "ηχητικό εφέ μόνο για την παρούσα σελίδα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: #, fuzzy msgid "visual effect for all backgrounds" msgstr "οπτικό εφέ για όλες τις σελίδες" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand: #, fuzzy msgid "visual effect this background only" msgstr "οπτικό εφέ μόνο για την παρούσα σελίδα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>addCardsFromString:slotNames: msgid " card(s) added" msgstr " κάρτα(-ες) προστέθηκαν" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Create a new card" msgstr "Δημιουργία νέας κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "card number" msgstr "αριθμός κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Delete the current card" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "delete card" msgstr "διαγραφή κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Go to the first card of the current background" msgstr "Πήγαινε στην πρώτη κάρτα του τρέχοντος φόντου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Go to the first card of the entire stack" msgstr "Πήγαινε στην πρώτη κάρτα της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Go to the last card of the current background" msgstr "Πήγαινε στην τελευταία κάρτα του τρέχοντος φόντου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Go to the last card of the entire stack" msgstr "Πήγαινε στην τελευταία κάρτα της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Go to the next card" msgstr "Πήγαινε στην επόμενη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Go to the previous card" msgstr "Πήγαινε στην προηγούμενη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "go to first card in background" msgstr "πήγαινε στην πρώτη κάρτα του φόντου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "go to first card of stack" msgstr "πήγαινε στην πρώτη κάρτα της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "go to last card in background" msgstr "πήγαινε στην τελευταία κάρτα του φόντου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "go to last card of stack" msgstr "πήγαινε στην τελευταία κάρτα της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "go to next card in stack" msgstr "πήγαινε στην επόμενη κάρτα της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "go to previous card in stack" msgstr "πήγαινε στην προηγούμενη κάρτα της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "insert card" msgstr "παρεμβολή κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "stack navigation" msgstr "πλοήγηση στη στοίβα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The ordinal number of the current card" msgstr "Ο αύξοντας αριθμός της τρέχουσας κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteAllCardsExceptThisOne msgid " card(s) and all of their data?" msgstr " κάρτας(-ών) και όλων των δεδομένων τους;" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteAllCardsExceptThisOne msgid "Really delete " msgstr "Οπωσδήποτε διαγραφή " #. Morphic-Stacks,StackMorph>>deleteCard msgid "Really delete this card and all of its data?" msgstr "Σίγουρα να διαγράψω την κάρτα και όλα τα δεδομένα της;" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>findViaTemplate msgid "" "No matches were found.\n" "Be sure the current card is mostly blank\n" "and only has text you want to match." msgstr "" "Δεν βρέθηκε ταίριασμα.\n" "Σιγουρευτείτε ότι η τρέχουσα κάρτα είναι κατά το πλείστον κενή\n" "και περιέχει μόνο το κείμενο που θέλετε να ταιριάξετε." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs msgid "Add a new card after this one" msgstr "Πρόσθεσε μια καινούρια κάρτα μετά από αυτήν" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs msgid "Click here to get a menu of options for this stack." msgstr "Κάνε κλικ εδώ για να εμφανιστεί ένα μενού επιλογών αυτής της στοίβας." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs msgid "Delete this card" msgstr "Διαγραφή αυτής της κάρτας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs msgid "" "Fewer controls\n" "(if shift key pressed,\n" "deletes controls)" msgstr "" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs msgid "Final card" msgstr "Τελική κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs msgid "First card" msgstr "Πρώτη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs,StackMorph>>shortControlSpecs msgid "Next card" msgstr "Επόμενη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs,StackMorph>>shortControlSpecs msgid "Previous card" msgstr "Προηγούμενη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>fullControlSpecs msgid "Show designations" msgstr "Εμφάνισε τους προσδιορισμούς" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>goToCard msgid "no such card" msgstr "δεν υπάρχει τέτοια κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>goToCard msgid "Which card number? " msgstr "Αριθμός κάρτας; " #. Morphic-Stacks,StackMorph>>insertAsBackground:resize: msgid "alternateBackground" msgstr "εναλλακτικόΦόντο" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>insertAsBackground:resize: msgid "What should we call this new background?" msgstr "Πώς θα ονομάζουμε αυτό το νέο φόντο;" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>insertCardOfBackground msgid "" "At this time, there IS only one kind of\n" "background in this stack, so that's\n" "what you'll get" msgstr "" "Αυτή τη στιγμή υπάρχει μόνο ένα είδος\n" "φόντου γι' αυτή τη στοίβα, έτσι μπορείς\n" "να πάρεις μόνο αυτό." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "add a card of background..." msgstr "προσθήκη κάρτας φόντου..." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "add a card of this background" msgstr "προσθήκη κάρτας αυτού του φόντου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "be defaults for new cards" msgstr "ορισμός προεπιλογής για νέες κάρτες" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "bookish items..." msgstr "" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "Caution -- DANGER. Change the order of the variables on the cards" msgstr "Προειδοποίηση -- ΚΙΝΔΥΝΟΣ. Άλλαξε τη σειρά των μεταβλητών στις κάρτες" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "Create new cards from a formatted string on the clipboard" msgstr "" "Δημιουργία νέων καρτών από μια μορφοποιημένη συμβολοσειρά του πρόχειρου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "Create new cards from data in a file" msgstr "Δημιουργία νέων καρτών από τα δεδομένα ενός αρχείου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "delete all cards *except* this one" msgstr "διαγραφή όλων των καρτών *εκτός* από αυτήν" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "find via this template" msgstr "εύρεση μέσω αυτού του προτύπου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "first card" msgstr "πρώτη κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "insert cards from a file..." msgstr "εισαγωγή καρτών από αρχείο..." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "insert cards from clipboard data" msgstr "εισαγωγή καρτών από δεδομένα του πρόχειρου" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "instance variable order..." msgstr "" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "last card" msgstr "τελευταία κάρτα" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "" "Make these current field values be the defaults for their respective fields " "on new cards" msgstr "" "Όρισε τις τρέχουσες τιμές των πεδίων έτσι ώστε να γίνουν προεπιλεγμένες για " "τα αντίστοιχα πεδία σε νέες κάρτες." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "make a new background..." msgstr "δημιουργία ενός νέου φόντου..." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "move card one position earlier" msgstr "μετακίνησε την κάρτα μια θέση πριν" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "move card one position later" msgstr "μετακίνησε την κάρτα μια θέση μετά" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "move card to back of stack" msgstr "μετακίνησε την κάρτα στο τέλος της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "move card to front of stack" msgstr "μετακίνησε την κάρτα στην αρχή της στοίβας" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "" "Sort all the cards of the current background using some field as the sort key" msgstr "" "Ταξινόμησε όλες τις κάρτες του τρέχοντος φόντου χρησιμοποιώντας κάποιο πεδίο " "σαν κλειδί ταξινόμησης" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "scripts for this background" msgstr "σενάρια γι' αυτό το φόντο" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "sort cards by..." msgstr "ταξινόμησε τις κάρτες ως προς..." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu msgid " dragNdrop" msgstr " σύρσιμο&απόθεση" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu msgid "background color for all pages..." msgstr "χρώμα φόντου για όλες τις σελίδες" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu msgid "close" msgstr "Κλείσιμο" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu msgid "load PPT images from slide #1" msgstr "φόρτωση εικόνων PPT από τη διαφάνεια #1" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu msgid "make all pages this size" msgstr "όλες οι σελίδες σε αυτό το μέγεθος" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>offerBookishMenu msgid "Stack / Book" msgstr "Στοίβα / Βιβλίο" #. Morphic-Stacks,StackMorph>>shortControlSpecs msgid "Click here to get a menu for this stack." msgstr "Κάνε κλικ εδώ για να εμφανιστεί ένα μενού γιαυτή τη στοίβα." #. Morphic-Stacks,StackMorph>>shortControlSpecs msgid "" "More controls\n" "(if shift key pressed,\n" "deletes controls)" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin msgid "Event Recorder" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph_class>>formerDescriptionForPartsBin msgid "Lets you record and play back interactions" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "add journal file" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "add voice controls" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph>>createPlayButton msgid "Caption for this button?" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph>>createPlayButton,FlashPlayerWindow>>initialize,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MediaEventMorph>>addCustomMenuItems:hand:,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories msgid "play" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph>>readTape msgid "Tape to read" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph>>shrink msgid "{1} events reduced to {2}" msgstr "" #. Morphic-Support,EventRecorderMorph>>writeTape msgid "Tape to write" msgstr "" #. Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "grab stamp from screen" msgstr "" #. Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels msgid "CLEAR" msgstr "ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ" #. Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels msgid "KEEP" msgstr "ΚΡΑΤΗΜΑ" #. Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels msgid "TOSS" msgstr "" #. Morphic-Support,PaintBoxMorph>>addTextualLabels msgid "UNDO" msgstr "ΑΝΑΙΡΕΣΗ" #. Morphic-Support,SelectionMorph_class>>defaultNameStemForInstances msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "add or remove items" msgstr "προσθήκη ή αφαίρεση αντικειμένων" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "align bottom edges" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "align centers horizontally" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "align centers vertically" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "align left edges" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "align right edges" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "align top edges" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "distribute horizontally" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "distribute vertically" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "place into a column" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "place into a row" msgstr "" #. Morphic-Support,SelectionMorph>>externalName msgid "Selected {1} objects" msgstr "" #. Morphic-Support,SketchEditorMorph>>addRotationScaleHandles msgid "" "Drag me sideways to\n" "rotate your\n" "picture." msgstr "" #. Morphic-Support,SketchEditorMorph>>addRotationScaleHandles msgid "" "Drag me up and down to change\n" "the size\n" "of your picture." msgstr "" #. Morphic-Support,SketchEditorMorph>>deliverPainting:evt: msgid "" "Do you really want to throw away \n" "what you just painted?" msgstr "" "Θέλεις οπωσδήποτε να καταστρέψεις\n" "αυτό που μόλις ζωγράφισες;" #. Morphic-Support,SketchEditorMorph>>deliverPainting:evt: msgid "throw it away\\keep painting it" msgstr "" #. Morphic-Undo,Command>>cmdWording msgid "last command" msgstr "τελευταία εντολή" #. Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording msgid "can't undo" msgstr "αδυναμία αναίρεσης" #. Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording msgid "redo" msgstr "ακύρωση αναίρεσης" #. Morphic-Undo,CommandHistory>>undoOrRedoMenuWording msgid "undo" msgstr "αναίρεση" #. Morphic-Widgets,BackgroundMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "start" msgstr "έναρξη" #. Morphic-Widgets,BackgroundMorph>>addCustomMenuItems:hand:,FlashPlayerWindow>>initialize,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,GStreamerMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories,RecordingControls>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,VideoMorph>>additionsToViewerCategories msgid "stop" msgstr "διακοπή" #. Morphic-Widgets,BalloonMorph_class>>chooseBalloonFont msgid "" "Select the font to be\n" "used for balloon help" msgstr "" "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά που θα\n" "χρησιμοποιείται για τη βοήθεια του μπαλονιού" #. Morphic-Widgets,ClipboardMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" #. Morphic-Widgets,ClipboardMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "This object will always show whatever is on the text clipboard" msgstr "Αυτό το αντικείμενο εμφανίζει πάντοτε τι υπάρχει στο πρόχειρο κειμένου" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "do not stay up" msgstr "" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "stay up" msgstr "" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "update continuously" msgstr "διαρκής ενημέρωση" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "update only at end" msgstr "ενημέρωση μόνο στο τέλος" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>delete msgid "color change" msgstr "αλλαγή χρώματος" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal: msgid "adjust translucency" msgstr "προσαρμογή ημιδιαφάνειας" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal: msgid "restore original color" msgstr "επαναφορά αρχικού χρώματος" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeForPropertiesPanel,ColorPickerMorph>>initializeModal: msgid "shows selected color" msgstr "εμφανίζει τα επιλεγμένα χρώματα" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal: msgid "dismiss color picker" msgstr "" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal: msgid "" "move this color-picker to another position, and keep it on the screen until " "dismissed with the X button " msgstr "" #. Morphic-Widgets,ColorPickerMorph>>initializeModal: msgid "open a full property sheet" msgstr "" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand: msgid "accept" msgstr "αποδοχή" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,NCLabelMorph>>additionsToViewerCategories,TextMorph>>additionsToViewerCategories msgid "background color" msgstr "χρώμα φόντου" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand: msgid "file out" msgstr "" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand: msgid "fill" msgstr "γέμισμα" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,MagnifierMorph>>additionsToViewerCategories msgid "magnification" msgstr "μεγέθυνση" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand: msgid "pen color" msgstr "χρώμα στιλό" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand:,Morph>>additionsToViewerCategoryPenUse,MultiuserTinyPaint>>addCustomMenuItems:hand:,TinyPaint>>addCustomMenuItems:hand: #, fuzzy msgid "pen size" msgstr "μέγεθος στιλό" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand: msgid "revert" msgstr "" #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand: msgid "selection..." msgstr "επιλογή..." #. Morphic-Widgets,FatBitsPaint>>addCustomMenuItems:hand: msgid "tools..." msgstr "εργαλεία..." #. Morphic-Widgets,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Grab Patch" msgstr "Άδραξε ένα Επίθεμα" #. Morphic-Widgets,GrabPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Use this to grab a rectangular patch from the screen" msgstr "Χρησιμοποίησε το για να αδράξεις ένα ορθογωνικό επίθεμα από την οθόνη" #. Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "gradient color" msgstr "χρώμα διαβάθμισης" #. Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "horizontal pan" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GradientFillMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "vertical pan" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "" "A graph of numbers, normalized so the full range of values just fits my " "height. I support a movable cursor that can be dragged with the mouse." msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Graph" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "open wave editor" msgstr "άνοιγμα επεξεργαστή ήχου" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "read file" msgstr "ανάγνωση αρχείου" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Clear the graph of current contents" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Load a sine wave as the current graph" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Load the specified sound into the current graph" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "last value" msgstr "τελευταία τιμή" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "load sine wave" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "load sound" msgstr "φόρτωση ήχου" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories #, fuzzy msgid "Play the current graph as a sound" msgstr "Αναπαραγωγή του τρέχοντος γραφήματος ως ήχο" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Reverse the graph" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "reverse" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "sample at cursor" msgstr "Δείγμα στο σημείο του δείκτη" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsSonogram>>additionsToViewerCategories msgid "sampling" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "" "The current cursor location, wrapped back to the beginning if appropriate" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The last value obtained" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,GraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The sample value at the current cursor location" msgstr "" #. Morphic-Widgets,GraphMorph>>readDataFromFile,WsGraphMorph>>readDataFromFile msgid "Sorry, I cannot find that file" msgstr "Συγγνώμη, δεν μπορώ να βρω αυτό το αρχείο" #. Morphic-Widgets,HaloMorph>>addDirectionHandles msgid "Forward direction (hold down shift key and drag to change it)" msgstr "" #. Morphic-Widgets,HaloMorph>>addDirectionHandles msgid "Rotation center (hold down the shift key and drag to change it)" msgstr "" #. Morphic-Widgets,HaloMorph>>maybeDismiss:with: msgid "Really throw this away" msgstr "Πραγματικά αγνόησε το" #. Morphic-Widgets,HaloMorph>>startGrow:with:,HaloMorph>>startScale:with: msgid "resize " msgstr "αλλαγή μεγέθους" #. Morphic-Widgets,HaloMorph>>startRot:with: msgid "rotate " msgstr "περιστροφή" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "Choose which physical device is associated with the joystick." msgstr "Επιλέξτε ποια φυσική συσκευή συσχετίζεται με το χειριστήριο." #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "" "Governs whether this joystick should track the motions of a real, physical " "joystick attached to the computer." msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "set X range" msgstr "ορισμός εύρους Χ" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "set Y range" msgstr "ορισμός εύρους Υ" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "" "When auto-center is on, every time you let go of the Joystick knob, it " "springs back to the neutral position at the center of the device" msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "amount" msgstr "ποσότητα" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "angle" msgstr "γωνία" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Button 1 pressed" msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Button 2 pressed" msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "button1" msgstr "κουμπί1" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "button2" msgstr "κουμπί2" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "joystick" msgstr "χειριστήριο" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "left right" msgstr "αριστερά δεξιά" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The amount of displacement" msgstr "Το ποσό μετατόπισης" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The angular displacement" msgstr "Η γωνιακή μετατόπιση" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The horizontal displacement" msgstr "Η οριζόντια μετατόπιση" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The vertical displacement" msgstr "Η κάθετη μετατόπιση" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>additionsToViewerCategories msgid "up down" msgstr "πάνω κάτω" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>autoCenterString msgid "auto-center" msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>chooseJoystickNumber msgid "Joystick device number (currently {1})" msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>joystickNumberString msgid "set real joystick number (now {1})" msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>realJoystickString msgid "track real joystick" msgstr "" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>setXRange msgid "Type the maximum value for the X axis" msgstr "Πληκτρολογήστε την μέγιστη τιμή για τον άξονα Χ" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>setYRange msgid "Type the maximum value for the Y axis" msgstr "Πληκτρολογήστε την μέγιστη τιμή για τον άξονα Υ" #. Morphic-Widgets,JoystickMorph>>trackRealJoystick msgid "Number of joystick to track?" msgstr "" #. Morphic-Widgets,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Drop this icon to grab a patch from the screen with a lasso." msgstr "" "Απόθεσε αυτό το εικονίδιο για να αδράξεις ένα επίθεμα από την οθόνη με το " "λάσο." #. Morphic-Widgets,LassoPatchMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Lasso" msgstr "" #. Morphic-Widgets,PaintInvokingMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Drop this icon to start painting a new object." msgstr "" #. Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "progress color..." msgstr "" #. Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "progress value..." msgstr "" #. Morphic-Widgets,ProgressBarMorph>>changeProgressValue: msgid "Enter new value (0 - 1.0)" msgstr "" #. Morphic-Widgets,RulerMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "A rectangle which continuously reports its size in pixels" msgstr "" #. Morphic-Widgets,RulerMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "Ruler" msgstr "Χάρακας" #. Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "change target" msgstr "Αλλαγή στόχου" #. Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>addLabelItemsTo:hand:,StringButtonMorph>>addCustomMenuItems:hand: #, fuzzy msgid "change label" msgstr "αλλαγή θέματος..." #. Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen #, fuzzy msgid "buttonDown" msgstr "Κουμπί Πατημένο" #. Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen #, fuzzy msgid "buttonUp" msgstr "Κουμπί Πάνω? (μετά το πάτημα ανεβαίνει) " #. Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen msgid "startDrag" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setActWhen,StringButtonMorph>>setActWhen msgid "whilePressed" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleButtonMorph>>setTarget msgid "Enter an expression that create the target" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "" "A scriptable control that allows you to choose a numeric value by dragging a " "knob." msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "clear target" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "set action selector" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "set maximum value" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "set minimum value" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "A number representing the current position of the knob." msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "descending" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "" "If true, only whole numbers are used as values; if false, fractional values " "are allowed." msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "knob color" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories,WsGraphMorph>>additionsToViewerCategories msgid "max val" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "min val" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "slider" msgstr "μπάρα κύλισης " #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "" "Tells whether the smallest value is at the top/left (descending = false) or " "at the bottom/right (descending = true)" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The color of the slider" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "" "The number represented when the knob is at the left or top of the slider; " "the smallest value returned by the slider." msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "" "The number represented when the knob is at the right or bottom of the " "slider; the largest value returned by the slider." msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>additionsToViewerCategories msgid "truncate" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>descendingString msgid "switch to ascending" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>descendingString msgid "switch to descending" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setActionSelector #, fuzzy msgid "" "Please type the selector to be sent to\n" "the target when this slider is changed" msgstr "" "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τον επιλογέα στον οποίο\n" "θα σταλεί ο στόχος όταν πατηθεί αυτό το κουμπί" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setMaxVal msgid "Maximum value?" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>setMinVal msgid "Minimum value?" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>truncateString msgid "turn off truncation" msgstr "" #. Morphic-Widgets,SimpleSliderMorph>>truncateString msgid "turn on truncation" msgstr "" #. Morphic-Widgets,StarMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "A symmetrical polygon in the shape of a star" msgstr "" #. Morphic-Widgets,StarMorph>>addChangeSidesMenuItems:hand: msgid "fewer sides" msgstr "" #. Morphic-Widgets,StarMorph>>addChangeSidesMenuItems:hand: msgid "more sides" msgstr "" #. Morphic-Widgets,StarMorph>>additionsToViewerCategories #, fuzzy msgid "How long vertices are within me" msgstr "Πόσες κόμβοι βρίσκονται μέσα μου" #. Morphic-Widgets,StarMorph>>additionsToViewerCategories #, fuzzy msgid "star" msgstr "Αστέρι" #. Morphic-Widgets,StarMorph>>additionsToViewerCategories msgid "star ratio" msgstr "" #. Morphic-Widgets,StarMorph>>addTwinkleMenuItems:hand: msgid "twinkle fatter" msgstr "" #. Morphic-Widgets,StarMorph>>addTwinkleMenuItems:hand: msgid "twinkle thinner" msgstr "" #. Morphic-Widgets,StringButtonMorph_class>>defaultNameStemForInstances #, fuzzy msgid "SButton" msgstr "κουμπί" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "dissolve" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "french door" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "page back" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "page forward" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "slide away" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "slide border" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "slide both" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "slide over" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>allEffects msgid "zoom frame" msgstr "Εστίαση Πλαισίου" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "down" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "down left" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "down right" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "in h" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "out" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "out h" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "up" msgstr "πάνω" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "up left" msgstr "πάνω αριστερά" #. Morphic-Widgets,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "up right" msgstr "πάνω δεξιά" #. Morphic-Widgets,TrashCanMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "a tool for discarding objects" msgstr "ένα εργαλείο για ακύρωση αντικειμένων" #. Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Delete all pages in the scraps book" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories msgid "page count" msgstr "" #. Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The number of pages in the scraps book." msgstr "" #. Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>additionsToViewerCategories msgid "trash" msgstr "απορρίμματα" #. Morphic-Widgets,TrashCanMorph>>initialize #, fuzzy msgid "" "To remove an object, drop it on any trash can. To view, and maybe retrieve, " "items that have been thrown away, double-click on any trash-can. Things are " "retained in the trash-can if the \"preserveTrash\" preference is set, " "otherwise they are purged immediately" msgstr "" "Για να διαγράψετε ένα αντικείμενο, βάλτε το σε οποιονδήποτε κάδο " "απορριμμάτων. Για να προβάλετε, και ίσως να ανακτήσετε, αντικείμενα που " "έχουν πεταχτεί, κάντε διπλό κλικ σε οποιονδήποτε κάδο απορριμμάτων. Τα " "πράγματα διατηρούνται στον κάδο απορριμμάτων αν η προτίμηση \"preserveTrash" "\" έχει ενεργοποιηθεί, αλλιώς διαγράφονται αμέσως" #. Morphic-Widgets,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "font size..." msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς..." #. Morphic-Widgets,UpdatingStringMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "font style..." msgstr "στυλ γραμματοσειράς..." #. Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu msgid "change name..." msgstr "αλλαγή ονόματος..." #. Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "make closable" msgstr "" #. Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "make draggable" msgstr "" #. Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "make next-to-topmost" msgstr "" #. Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "make unclosable" msgstr "" #. Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "make undraggable" msgstr "" #. Morphic-Windows,CollapsedMorph>>buildWindowMenu,MenuTile>>initialize,Morph>>addStandardHaloMenuItemsTo:hand:,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "send to back" msgstr "" #. Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createAcceptButton #, fuzzy msgid "Accept(s)" msgstr "αποδοχή (s)" #. Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createCancelButton #, fuzzy msgid "Cancel(l)" msgstr "ακύρωση (l)" #. Morphic-Windows,FillInTheBlankMorph>>createQueryTextMorph: msgid "query" msgstr "ερώτημα" #. Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand: #, fuzzy msgid "copy list to clipboard" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ιστοσελίδας στο πρόχειρο" #. Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand: msgid "copy selection to clipboard" msgstr "" #. Morphic-Windows,PluggableListMorph>>addCustomMenuItems:hand:,Preferences_class>>presentMvcFontConfigurationMenu,Preferences_class>>rebuildFontConfigurationMenu: msgid "list font..." msgstr "γραμματοσειρά λίστας..." #. Morphic-Windows,PluggableListMorph>>setListFont msgid "Choose the font for this list" msgstr "Επιλέξτε την γραμματοσειρά για αυτή τη λίστα" #. Morphic-Windows,PluggableTextMorph>>promptForCancel,StringHolderView>>promptForCancel,StringHolderView>>promptForCancel msgid "" "Changes have not been saved.\n" "Is it OK to cancel those changes?" msgstr "" "Οι αλλαγές δεν έχουν αποθηκευτεί.\n" "Είναι εντάξει να χαθούν αυτές οι αλλαγές;" #. Morphic-Windows,PluggableTextMorph>>toggleAnnotationPaneSize #, fuzzy msgid "" "Move cursor farther from\n" "this point to increase pane.\n" "Click when done." msgstr "" "Μετακίνησε το δρομέα μακρύτερα από\n" "αυτό το σημείο για να αυξήσεις το μήκος της γραμμής.\n" "Κάνε κλικ όταν τελειώσεις." #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph_class>>defaultNameStemForInstances msgid "ProjectView" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>balloonText msgid "" "Click here to enter the\n" "project named\n" "\"{1}\"" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo msgid "cancel - do not delete anything" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo msgid "" "Do you really want to delete the\n" "project named {1}\n" "and all its contents?" msgstr "" "Θέλεις οπωσδήποτε να διαγράψεις το\n" "έργο με το όνομα {1}\n" "μαζί με όλα τα περιεχόμενα του;" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo msgid "no - delete icon but keep the project" msgstr "όχι - διαγραφή εικονιδίου αλλά διατήρηση του έργου" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>dismissViaHalo msgid "yes - delete icon and delete the project" msgstr "ναι - διαγραφή εικονιδίου και διαγραφή του έργου" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>editTheName: msgid "The project is not present and may not be renamed now" msgstr "Το έργο δεν είναι παρόν και δεν μπορεί να μετονομαστεί τώρα" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>enter msgid "Project not found" msgstr "Το έργο δεν βρέθηκε" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView msgid "ENTER ACTIVE" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView msgid "enter this project" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView msgid "expunge this project" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView msgid "Project Named \\\"{1}\"" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView msgid "PUBLISH to a different server" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView msgid "PUBLISH (also saves a local copy)" msgstr "" #. Morphic-Windows,ProjectViewMorph>>showMenuForProjectView msgid "see if server version is more recent" msgstr "" #. Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand: msgid "make scrollbar inboard" msgstr "" #. Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand: msgid "make scrollbar retractable" msgstr "" #. Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand: msgid "scroll bar on left" msgstr "" #. Morphic-Windows,ScrollPane>>addCustomMenuItems:hand: msgid "scroll bar on right" msgstr "" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>addCustomMenuItems:hand: msgid "edit label..." msgstr "" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu #, fuzzy msgid "change title..." msgstr "αλλαγή θέματος..." #. Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "full screen" msgstr "πλήρης οθόνη" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>buildWindowMenu msgid "window color..." msgstr "χρώμα παραθύρου..." #. Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand,SystemWindow>>createCollapseBox msgid "collapse this window" msgstr "" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand msgid "expand this window" msgstr "επέκταση αυτού του παραθύρου" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>collapseOrExpand,SystemWindow>>createExpandBox,SystemWindow>>expandBoxHit msgid "expand to full screen" msgstr "επέκταση σε πλήρη οθόνη" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>createCloseBox msgid "close this window" msgstr "κλείσιμο αυτού του παραθύρου" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>createMenuBox,SystemWindow>>initializeLabelArea msgid "window menu" msgstr "μενού παραθύρου" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>expandBoxHit,SystemWindow>>expandBoxHit msgid "contract to original size" msgstr "" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>initializeLabelArea msgid "close window" msgstr "κλείσιμο παραθύρου" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>initializeLabelArea msgid "collapse/expand window" msgstr "" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>initialize msgid "Untitled Window" msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο" #. Morphic-Windows,SystemWindow>>relabel msgid "New title for this window" msgstr "Νέος τίτλος για αυτό το παράθυρο" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>initialize msgid "keyStroke" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>initialize msgid "when a keystroke happens and nobody heard it" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph_class>>supplementaryPartsDescriptions msgid "A place for storing alternative pictures in an animation, ec." msgstr "" "Ένα μέρος για αποθήκευση εναλλακτικών φωτογραφιών σε μια κινούμενη " "παράσταση, κλπ." #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers msgid " item(s) fixed up" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers msgid " player named" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers,TransitionMorph_class>>directionsForEffect: msgid "in" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>abandonUnsituatedPlayers msgid "Variable named" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand: msgid "" "change the color or pattern of the desktop background that lies behind " "everything else on the screen." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addFillStyleMenuItems:hand: msgid "desktop color..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Add the object at the beginning of my contents list." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Add the object to my contents" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Add the object to my contents at my current cursor position" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Add the object to the end of my contents list." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Bring all out-of-container subparts back into view." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences,PasteUpMorph>>batchPenTrailsString msgid "batch pen trails" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "Clear all the pen trails in the interior." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo:,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator: msgid "clear pen trails" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories msgid "dial number" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories msgid "dial number of sound" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,SketchMorph>>additionsToViewerCategories,VideoMorph>>additionsToViewerCategories msgid "graphic" msgstr "γραφικό" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "How many elements are within me" msgstr "Πόσα στοιχεία βρίσκονται μέσα μου" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Initiate painting of a new object in the standard playfield." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "include" msgstr "συμπερίληψη" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator: msgid "include at beginning" msgstr "συμπερίληψη στην αρχή" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "include at cursor" msgstr "συμπερίληψη στο σημείο του δείκτη" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator: msgid "include at end" msgstr "συμπερίληψη στο τέλος" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "initiate painting" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "Lift the pens on all the objects in my interior." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "Lower the pens on all the objects in my interior." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories #, fuzzy msgid "level of sound" msgstr "1ο επίπεδο ήχου" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "lift all pens" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,StandardScriptingSystem>>wordingForOperator:,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories msgid "listening" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "lower all pens" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "mouse x" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "mouse y" msgstr "" # δεν είναι ποντίκι είναι touch pad!!! #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "number at cursor" msgstr "αριθμός στο σημείο του δείκτη" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails,PasteUpMorph>>putUpPenTrailsSubmenu msgid "pen trails" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "pitch of sound" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph_class>>defaultNameStemForInstances #, fuzzy msgid "playfield" msgstr "Χώρος δοκιμών" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Remove all elements from the playfield" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories #, fuzzy msgid "remove all" msgstr "αφαίρεση ετικέτας" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "round up strays" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Send a message to all the objects inside the playfield" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "Set the trail style for pens of all objects within" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Shuffle the contents of the playfield" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "shuffle contents" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "sound level" msgstr "επίπεδο ήχου" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "sound pitch" msgstr "χροιά ήχου" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "string contents" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The characters of the objects inside me, laid end to end" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The graphic shown in the background of this object" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The x coordinate of the mouse pointer" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The y coordinate of the mouse pointer" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "tell all contents" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "the number at the cursor" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "trail style for all pens" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories msgid "Unhide all hidden objects." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu msgid "unhide hidden objects" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "" "Whether pen trails should reflect small movements within the same tick or " "only should integrate all movement between ticks" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategories,WsWorldStethoscopeMorph>>additionsToViewerCategories msgid "whether the stethoscope is listening" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay msgid "Display the world as a blueprint" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay msgid "Display the world normally" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay msgid "use blueprint canvas" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryAsObject,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay msgid "use normal canvas" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryDisplay msgid "display" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "has pen trails" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "pen trail graphic" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "The graphic comprising the current pen trails." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPenTrails msgid "Whether there are any pen trails on the playfield" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "allow etoy user custom events" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "drop produces watcher" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences,PasteUpMorph>>fenceEnabledString msgid "fence enabled" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "implicit self in tiles" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "keep ticking while painting" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "olive handle for scripted objects" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "preferences" msgstr "προτιμήσεις" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "use vector vocabulary" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "" "Whether a drop of a value tile, such as \"car's x\", on the desktop, should " "produce a watcher for that value" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "" "Whether an object hitting the edge of the screen should be kept \"fenced in" "\", rather than being allowed to escape and disappear" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "" "Whether scripts should continue to run while you're using the painting system" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "" "Whether the default green halo handle (at the top right of the halo) should, " "for scripted objects, be the olive-green handle, signifying that use will " "result in a sibling instance. " msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "" "Whether tiles representing a player should be suppressed in Viewers and " "Scriptors belonging to that player " msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "Whether to allow \"custom events\" in etoys." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>additionsToViewerCategoryPreferences msgid "" "Whether to use the Vector vocabulary with etoy scripting in this project" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenMenuItems:hand: msgid "its governing pen trails drawn within" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenMenuItems:hand: msgid "pen trails..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo: msgid "all pens down" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo: msgid "all pens show arrowheads" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo: msgid "all pens show arrows" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo: msgid "all pens show dots" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo: msgid "all pens show lines" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo: msgid "all pens up" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPenTrailsMenuItemsTo: msgid "" "if true, detailed movement of pens between display updates is ignored. Thus " "multiple line segments drawn within a script may not be seen individually." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPlayfieldMenuItems:hand:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu msgid "playfield options..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addPlayfieldMenuItems:hand: msgid "send contents back to donor" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "define application view" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "define factory view" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "expand" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "reduce" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "show application view" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "show factory view" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "show whole world view" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addScalingMenuItems:hand: msgid "world scale and clip..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,Preferences_class>>personalizeUserMenu:,TheWorldMenu>>helpMenu msgid "about this system..." msgstr "περί του συστήματος..." #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,TheWorldMenu>>buildShowSourceMenu,TheWorldMenu>>buildWorldMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu msgid "authoring tools..." msgstr "εργαλεία συγγραφής..." #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand: #, fuzzy msgid "desktop menu..." msgstr "μενού επ" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand:,TheWorldMenu>>appearanceMenu,TheWorldMenu>>helpMenu msgid "preferences..." msgstr "προτιμήσεις..." #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>addWorldHaloMenuItemsTo:hand: #, fuzzy msgid "redraw screen (r)" msgstr "επανασχεδίαση οθόνης (r)" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>assureNotPaintingElse: msgid "" "Sorry, you can only paint\n" "one object at a time" msgstr "" "Συγγνώμη, μπορείτε να ζωγραφίσετε\n" "μόνο ένα αντικείμενο την φορά" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>attemptCleanupReporting: msgid "{1} [or more] repair(s) made" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoExpansionString msgid "auto-phrase-expansion" msgstr "αυτόματη-επέκταση-φράσης" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoLineLayoutString msgid "auto-line-layout" msgstr "αυτόματη-μορφοποίηση-γραμμής" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>autoViewingString msgid "automatic viewing" msgstr "αυτόματη προβολή" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>becomeLikeAHolder msgid "" "This view is ALREADY\n" "behaving like a holder, which\n" "is to say, it is set to indicate the\n" "cursor and to have auto-line-layout." msgstr "" "Αυτή η προβολή ΉΔΗ\n" "συμπεριφέρεται σαν μια θήκη, η οποία\n" "είναι σαν να λέμε, ότι τοποθετείται για να υποδείξει το\n" "δρομέα και να υπάρχει αυτόματη-μορφοποίηση-γραμμής." #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>behaveLikeAHolderString msgid "behave like a holder" msgstr "συμπεριφορά σαν θήκη" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>buildDebugMenu: msgid "abandon costume history" msgstr "εγκατάλειψη ιστορικού ενδυμασίας" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>checkCurrentHandForObjectToPaste msgid "Delete\\Keep" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>checkCurrentHandForObjectToPaste msgid "Hand is holding a Morph in its paste buffer:\\" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>closeUnchangedWindows msgid "" "Do you really want to close all windows\n" "except those with unaccepted edits?" msgstr "" "Θέλεις πραγματικά να κλείσεις όλα τα παράθυρα\n" "εκτός από εκείνα με τις αλλαγές που δεν έγιναν αποδεκτές;" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>defaultNameStemForInstances msgid "world" msgstr "κόσμος" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>deleteBackgroundPainting msgid "" "There is presently no\n" "background painting\n" "to delete." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>deleteNonWindows msgid "" "Do you really want to discard all objects\n" "that are not in windows?" msgstr "" "Είσαι σίγουρος/η ότι θέλεις οπωσδήποτε να ακυρώσεις όλα τα αντικείμενα\n" "τα οποία δε βρίσκονται μέσα σε παράθυρα;" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>findWindow:,TheWorldMenu>>windowsMenu msgid "find window" msgstr "εύρεση παραθύρου" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>griddingString msgid "use gridding" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>gridVisibleString msgid "grid visible when gridding" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>indicateCursorString msgid "indicate cursor" msgstr "" # flap στη γλώσσα Squeak είναι ένα αντικείμενο με εικόνες στα δεξιά που ανοίγει σαν πτερύγιο. #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>innocuousName #, fuzzy msgid "flap" msgstr "Πτερύγιο" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>installFlaps msgid "Building Viewers..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>isOpenForDragNDropString msgid "open to drag & drop" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>mouseOverHalosString msgid "mouse-over halos" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>originAtCenterString msgid "origin-at-center" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "Allow this area to be separately governed by its own controls." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "" "Bring back all objects whose current coordinates keep them from being " "visible, so that at least a portion of each of my interior objects can be " "seen." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "Design your own graph paper and use it as the background texture here." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "delete background painting" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "delete the graphic that forms the background for this me." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "governs whether, when an object is touched inside me, a viewer should " "automatically be launched for it" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "if currently showing thumbnails governs the standard height for them" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "Make viewers for all players which have user-written scripts in this " "playfield." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "make detachable" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "make graph paper..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "playfield options" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "Rearranges my contents in random order" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "Remove the viewers for all players in this playfield. This will save space " "before you publish this project" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "remove viewers of all players" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "Set the spacing to be used when gridding is on" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "set grid spacing..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "set thumbnail height..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "show viewers of all players" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "use a pale yellow-and-blue background texture here." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "use standard texture" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "whether auto-line-layout, resize-to-fit, and indicate-cursor should be set " "to true; useful for animation control, etc" msgstr "" "Ελέγχει πότε η αυτόματη-μορφοποίηση-γραμμής, η προσαρμογή μεγέθους για " "ταίριασμα και ένδειξη δρομέα έχει τιμή \"αληθής\". Αυτό είναι χρήσιμο για " "τον έλεγχο κινούμενης παράστασης, κλπ." #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "whether dragging an object from the interior should produce a COPY of the " "object" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "whether gridding should be used in my interior" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "whether I should automatically strive exactly to fit my contents" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "whether large objects should be represented by thumbnail miniatures of " "themselves" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "whether moving objects should stop at the edge of their container" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "whether objects should put up halos when the mouse is over them" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "whether submorphs should automatically be laid out in lines" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "whether the cartesian origin of the playfield should be at its lower-left " "corner or at the center of the playfield" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "whether the grid should be shown when gridding is on" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "whether the \"current\" submorph should be indicated with a dark black border" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>playfieldOptionsMenu msgid "" "whether tile phrases, dropped on me, should automatically sprout Scriptors " "around them" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu msgid "add new card" msgstr "προσθήκη νέας κάρτας" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu msgid "card und stack" msgstr "κάρτα και στοίβα" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>addBookMenuItemsTo:hand:,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "delete this card" msgstr "διαγραφή αυτής της κάρτας" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "explain designations" msgstr "επεξήγηση προσδιορισμών" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu msgid "go to next card" msgstr "μετάβαση στην επόμενη κάρτα" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu msgid "go to previous card" msgstr "μετάβαση στην προηγούμενη κάρτα" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu msgid "show background objects" msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων παρασκηνίου" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu,StackMorph>>invokeBookMenu msgid "show designations" msgstr "εμφάνιση προσδιορισμών" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentCardAndStackMenu msgid "show foreground objects" msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων προσκηνίου" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentDesktopColorMenu msgid "desktop color" msgstr "χρώμα επιφάνειας εργασίας" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu msgid "" "A tool that lets you find out about all the players used in this project" msgstr "" "Ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να μάθετε για όλους τους παίχτες που " "χρησιμοποιούνται σε αυτό το έργο" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu,TheWorldMenu>>fullScriptingMenu,TheWorldMenu>>scriptingMenu msgid "gallery of players" msgstr "συλλογή παιχτών" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>presentViewMenu msgid "viewing options for \"{1}\"" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>printVocabularySummary msgid "EToy Vocabulary" msgstr "Λεξιλόγιο του EToy" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>quitSqueak,ProjectNavigationMorph>>quitSqueak msgid "Are you sure you want to quit Etoys?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να βγείτε από το Etoys;" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>resizeToFitString msgid "resize to fit" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec,PasteUpMorph>>setGridSpec msgid "Must be a Point with coordinates (for example 10@10)" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec msgid "New grid origin (usually 0@0):" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setGridSpec msgid "New grid spacing:" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight msgid "New height for thumbnails? " msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight msgid "Please be reasonable!" msgstr "Παρακαλούμε να είστε λογικός!" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>setThumbnailHeight msgid "" "setting the thumbnail height is only\n" "applicable when you are currently\n" "showing thumbnails." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>showSourceKeyHit msgid "etoys source" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>showThumbnailString msgid "show thumbnails" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingByIconString msgid "view by icon" msgstr "προβολή κατά εικονίδιο" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingByNameString msgid "view by name" msgstr "προβολή κατά όνομα" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingBySizeString msgid "view by size" msgstr "προβολή κατά μέγεθος" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>viewingNonOverlappingString msgid "view with line layout" msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>yellowButtonClickOnDesktopWithEvent: msgid "personalize..." msgstr "" #. Morphic-Worlds,PasteUpMorph>>yellowButtonClickOnDesktopWithEvent: msgid "World" msgstr "Κόσμος" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie msgid "open as movie" msgstr "άνοιγμα ως ταινία" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph_class>>serviceOpenAsMovie msgid "open file as movie" msgstr "άνοιγμα αρχείου ως ταινία" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Back one frame" msgstr "Πίσω ένα πλαίσιο" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Forward one frame" msgstr "Μπροστά ένα πλαίσιο" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Go to final page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Invoke menu" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Play backward" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Play forward" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Scan by slider" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>fullControlSpecs msgid "Stop playback" msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu msgid "add sound track" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu msgid "end clip here" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu msgid "hide sound track" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu msgid "make a new movie" msgstr "δημιουργία μιας νέας ταινίας" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu msgid "make thumbnail" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu msgid "open movie file" msgstr "άνοιγμα αρχείου ταινίας" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>invokeBookMenu msgid "show sound track" msgstr "" #. Movies-Player,MoviePlayerMorph>>openMovieFile msgid "Choose a movie file to open" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ταινίας για άνοιγμα" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu msgid "add soundtrack" msgstr "" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu msgid "create JPEG movie from folder of frames" msgstr "δημιουργία ταινίας JPEG από ένα φάκελο με πλαίσια" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu msgid "create JPEG movie from MPEG" msgstr "δημιουργία ταινίας JPEG από MPEG" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu #, fuzzy msgid "create JPEG movie from SqueakMovie" msgstr "δημιουργία ταινίας JPEG από ταινίαSqueak" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu msgid "remove all soundtracks" msgstr "αφαίρεση όλων των κομματιών ήχου" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>advancedSubMenu msgid "set frame rate" msgstr "όρισε ρυθμό εναλλαγής πλαισίων" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames msgid "Frame rate?" msgstr "Ρυθμός εναλλαγής πλαισίων;" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromMPEG,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromSqueakMovie msgid "New movie name?" msgstr "Νέο όνομα ταινίας;" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromFolderOfFrames,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromMPEG,MPEGDisplayMorph>>createJPEGfromSqueakMovie msgid "Quality level (1 to 100)?" msgstr "Επίπεδο ποιότητας (1 ως 100);" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>invokeMenu msgid "subtitles" msgstr "υπότιτλοι" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openFileNamed: msgid "Not an MPEG or JPEG movie file: {1}" msgstr "" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFileNamed: msgid "opening the file, please wait" msgstr "γίνεται άνοιγμα του αρχείου, παρακαλώ περιμένετε" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>openSubtitlesFile msgid "select a video file" msgstr "επιλέξτε ένα αρχείο βίντεο" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>setFrameRate msgid "Desired frames per second?" msgstr "Επιθυμητός αριθμός πλαισίων ανα δευτερόλεπτο;" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>startPlaying msgid "Path changed. Enter new one for: " msgstr "" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu #, fuzzy msgid "open subtitles file (u)" msgstr "άνοιγμα αρχείου υποτίτλων (u)" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu msgid "set subtitles background color" msgstr "ορίστε το χρώμα παρασκηνίου υποτίτλων" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu msgid "set subtitles color" msgstr "ορίστε το χρώμα υποτίτλων" #. Movies-Player,MPEGDisplayMorph>>subtitlesSubMenu msgid "set subtitles font" msgstr "ορίστε την γραμματοσειρά υποτίτλων" #. Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "A player for MPEG and JPEG movies " msgstr "Ένας αναπαραγωγέας για ταινίες MPEG και JPEG" #. Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>descriptionForPartsBin msgid "MPEGPlayer" msgstr "" #. Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>serviceOpenInMPEGPlayer msgid "open file in an MPEG player" msgstr "" #. Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer,MPEGMoviePlayerMorph_class>>servicePlayInMPEGPlayer #, fuzzy msgid "play in MPEG player" msgstr "αναπαραγωγή με MPEG player" #. Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories msgid "subtitles file name" msgstr "όνομα αρχείου υποτίτλων" #. Movies-Player,MPEGMoviePlayerMorph>>additionsToViewerCategories msgid "The name for the subtitles file" msgstr "" #. Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle msgid "install a true type font as a text style" msgstr "" #. Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle msgid "install ttf" msgstr "εγκατάσταση ttf" #. Multilingual-Display,TTCFont_class>>serviceInstallTrueTypeFontStyle msgid "install ttf style" msgstr "" #. Multilingual-Editor,GettextTest>>testHeader,Vocabulary>>translatedWordingFor: #. Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>initialize msgid "Language Editor" msgstr "Επεξεργαστής γλώσσας" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>initialize,LanguageEditor_class>>open msgid "Language Editor for..." msgstr "Επεξεργαστής γλώσσας για..." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor_class>>on: #, fuzzy msgid "Translator for {1} is not found" msgstr "Ο μεταφραστής για το {1} δεν μπορεί να βρεθεί" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>addTranslation msgid "enter the original:" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>browseMethodsWithTranslation msgid "select the translation to look for" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>browseMethodsWithUntranslated msgid "select the untrans phrase to look for" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>checkUntranslatedPhrase: msgid "possible double-translation" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>check,LanguageEditor>>check msgid "- checked {1} phrases of {2} ({3}%)..." msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>codeSelectedTranslationAsMimeString msgid "exported codes in Gzip+Base64 encoding" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>codeSelectedTranslation msgid "exported codes" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>filterTranslations,LanguageEditor>>filterUntranslated msgid "" "filter with\n" "(empty string means no-filtering)" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImportAFile,StandardFileMenu>>getTypedFileName:,StandardFileMenu_class>>newFileFrom:,StandardFileMenu_class>>oldFileFrom:,TheWorldMenu>>loadProject msgid "Select a File:" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο:" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport msgid "All *.po files" msgstr "Όλα τα αρχεία *.po" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport,Utilities_class>>chooseFileWithSuffix: msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getTextImport msgid "Choose translation file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο μετάφρασης" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText msgid "Exports the translations to GetText format." msgstr "Κάνει εξαγωγή των μεταφράσεων σε μορφή GetText." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText msgid "exports the translations to gettext separated format." msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText msgid "gettext export" msgstr "εξαγωγή σε gettext" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText msgid "gettext import" msgstr "εισαγωγή gettext" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText msgid "gettext template" msgstr "πρότυπο gettext" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>getText msgid "Imports the translations from GetText format." msgstr "Κάνει εισαγωγή των μεταφράσεων από μορφή GetText." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializeOn: msgid "Language editor for: " msgstr "Επεξεργαστής γλώσσας για:" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels msgid "List of all the translated phrases." msgstr "Λίστα όλων των μεταφρασμένων φράσεων." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels msgid "List of all the untranslated phrases." msgstr "Λίστα όλων των αμετάφραστων φράσεων." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>initializePanels msgid "Translation for the selected phrase in the upper list." msgstr "Μετάφραση για την επιλεγμένη φράση στην πάνω λίστα." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>newTranslations msgid "New locale ID string?" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>okToChange msgid "Discard the changes to currently selected translated phrase?" msgstr "Ακύρωση των αλλαγών της τρέχουσας μεταφρασμένης φράσης που επιλέχθηκε;" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>phraseToTranslate msgid "new phrase to translate" msgstr "νέα φράση για μετάφραση" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn: msgid "Language: {1}" msgstr "Γλώσσα: {1}" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn: msgid "{1} translated phrases" msgstr "{1} μεταφρασμένες φράσεις" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printHeaderReportOn: msgid "{1} untranslated phrases" msgstr "{1} αμετάφραστες φράσεις" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printTranslationsReportOn: msgid "translations" msgstr "μεταφράσεις" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>printUntranslatedReportOn: msgid "not translated" msgstr "αμετάφραστο" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslatedButUnusedStrings,LanguageEditor>>removeUntranslatedButUnusedStrings msgid "Are you sure that you want to remove unused strings?" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslation,LanguageEditor>>removeUntranslated msgid "" "Removing \"{1}\".\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Διαγραφή \"{1}\".\n" "Θέλετε σίγουρα να το κάνετε;" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeTranslation #, fuzzy msgid "select the translation to remove" msgstr "επιλέξτε την μετάφραση για αφαίρεση" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>removeUntranslated #, fuzzy msgid "select the untranslated phrase to remove" msgstr "επιλέξτε την αμετάφραστη φράση για αφαίρεση" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>report msgid "report" msgstr "αναφορά" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>saveToFile msgid "file name" msgstr "όνομα αρχείου" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation,LanguageEditor>>searchUntranslated msgid "search for" msgstr "αναζήτηση για" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation:,LanguageEditor>>searchUntranslated: msgid "no matches for" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchTranslation: msgid "select the translation..." msgstr "επιλέξτε την μετάφραση..." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>searchUntranslated: msgid "select the untranslated phrase..." msgstr "επιλέξτε την αμετάφραστη φράση..." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>selectTranslationFileName msgid "Select the file..." msgstr "Επιλέξτε το αρχείο..." #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>status msgid "| {1} phrases | {2} translated | {3} untranslated |" msgstr "| {1} φράσεις | {2} μεταφρασμένες | {3} αμετάφραστες |" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translatePhrase: msgid "translation for: " msgstr "μετάφραση για:" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsFilterWording,LanguageEditor>>untranslatedFilterWording msgid "filter" msgstr "φίλτρο" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsFilterWording,LanguageEditor>>untranslatedFilterWording msgid "filtering: {1}" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu: #, fuzzy msgid "deselect all" msgstr "απεπιλογή όλων" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu: msgid "export selection" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu: msgid "export selection in do-it form" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu: msgid "remove (x)" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu: msgid "reset changed keys" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu: msgid "select all" msgstr "επιλογή όλων" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu: msgid "select changed keys" msgstr "επιλογή αλλαγμένων κλειδιών" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translationsMenu:,LanguageEditor>>untranslatedMenu: msgid "where (E)" msgstr "" #. Multilingual-Editor,LanguageEditor>>translation msgid "